如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
期刊云(www.qikanyun.cn)期刊论文比价发表,学科论文格式解析与免费数据库账号提供SCI文章常见错误总结文章题目大小写不规范Allwordsexceptforarticlesandprepositionsshouldbecapitalizedinatitle,althoughsomedonotfollowthisguideline.Introduction不符合期刊的要求Somejournalasksforastatementofaimsorgoalsintheintroduction,howeversomeauthorsdonothavethispart.SomejournalsspecificallystatethatthereshouldbenosummaryofresultsintheIntroduction,yettheauthorputlotofdetailsonthisaspect.滥用etcTheuseof“etc.”inlistingitemsinformalwritingisnotpreferred.Ifmoreitemsshouldbementioned,doso,otherwiseitisbettertoleave“etc”outandbecauseyousaid“suchas..”.thereaderknowsthatthelisteditemsarenottheonlyitems.从中文版本/高版本的公式编辑器中引入符号到论文中,造成一些读者无法阅读Watchyoursymbols-thesecharactersareshowingupasrectanglesinmycopy.错误用词Wrongsentence:ThisphenomenonwasinaccordancewiththatseeninP.aeruginosa.Revisedsentence:ThisobservationwasinaccordancewiththatseeninP.aeruginosa.(“phenomenon”usuallymeanssomethingveryunusual.)单复数误用Wrongsentence:Thereareincreasingevidencesthat…Revisedsentence:Thereisincreasingevidencethat..(thenoun“evidence”isneverpluralizedbyadding“s”.)指代不明Wrongsentence:Animportantfindingofthisstudywasthat…Revisedsentence:Animportantfindingofthepresentstudywasthat…(Watchyouruseof“thisstudy”whenyouarereferringtoyourowncurrentstudy.Youjusttalkedaboutastudyonfluvastatin,sothereaderassumesthatwhenyounowsay“thisstudy”,youarestillreferringtothefluvastatinstudy.Use“thecurrentstudy”or“thepresentstudy”,whenreferringtoyourownwork,toavoidthisconfusion.)空洞的语句Avoid“empty”wordslike“thedatashow”“theresultsindicated”“wefoundthat”etc.Thereaderisawarethatyoudidthestudyandthatdataweregenerated.Sothesentence“Meanwhile,wecanreadilyfindthatasimilarreductioninPCAproductionwascausedbytherhlImutationandthelasRrhlIdoublemutation”canberevisedto“AsimilarreductioninPCAproductionwascausedbytherhlImutationandthelasRrhlIdoublemutation”不能正确区分Resultssection和DiscussionsectionIfyouaregoingtodoabothaResultsandaDiscussionsection,separately,allcommentarylikethis(theresults’meaning)shouldbemovedtotheDiscussion.T