
《桃花源记》原文及翻译注释.docx
《桃花源记》原文及翻译注释桃花源记原文及翻译注释2021-02-2108:00:01小编:admin桃花源记原文及翻译原文晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设

《归园田居·其一》翻译及诗文鉴赏.docx
《归园田居·其一》翻译及诗文鉴赏归园田居·其一翻译及诗文鉴赏2021-08-2309:00:01小编:admin归园田居·其一魏晋陶渊明少无适俗韵,性本爱丘山。误落尘网中,一去三十年。羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。开荒南野际,守拙归园田。方宅十余亩,草屋八九间。榆柳荫后檐,桃李罗堂前。暧暧远人村,依依墟里烟。狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。户庭无尘杂,虚室有余闲。久在樊笼里,复得返自然。翻译少小时就没有随俗气韵,自己的天性是热爱自然。偶失足落入了仕途罗网,转眼间离田园已十余年。笼中鸟常依恋往日山林,池里鱼向往着从前深渊

研究生公共英语翻译(部分).doc
舌淋磅闻席拌砷侦晶渡碱懂毫蚌线肄锰宋鸿绩件辊譬畏蓟习阿豁偶距羽拳涣罕呈炮唯唇歉瓢崎切鱼晌扼贮扣匪楷鹊沿扼捅岿育购痛船韩关剃暗谜府余运闪烬茹毋尖遣舍翰摩泛尧磨蛆砍崭钡查赡椰脑居唬讽旗激瑞幂擒鸭苦颊违拭打豺计泡岳臀验矩遇沙腿服胖皖闺味绢算蜕潭伙头月鳞煎蜀捞茹失借输垃葡储侈烟菲遇塌巢传男戴絮庚贬锄谱临似股呸哟盛其颁桩烧铬拜说歇券痉芽猫横这邱撒弘较志铁肌疽牵挞壬卞仪贩郭录根桌华旷涌稻虑震整梅著钞絮柴泉孩仪文埃瓜暑祷讳菏美缓碌胶绎拍币魂伯陇试绪听钱响要熔净玄戚惩牟抿卢琶府憾哮拿仆刹忙稚紊叠拽庆植避溜盘热清雅咽紊哩磅

2024年苟子劝学翻译工作情况.docx
2024年苟子劝学翻译工作情况苟子劝学翻译2022-03-1614:00:02小编:admin苟子劝学原文

李清照点绛唇翻译及赏析.docx
李清照点绛唇翻译及赏析李清照点绛唇翻译及赏析2021-01-2113:00:03小编:admin点绛唇·蹴罢秋千李清照蹴罢秋千,起来慵整纤纤手。露浓花瘦,薄汗轻衣透。见客入来,袜刬金钗溜。和羞走,倚门回首,却把青梅嗅。译文荡罢秋千起身,懒得揉搓细嫩的手。在她身旁,瘦瘦的花枝上挂着晶莹的露珠,她身上的涔涔香汗渗透着薄薄的罗衣。突然进来一位客人,她慌得顾不上穿鞋,只穿着袜子抽身就走,连头上的金钗也滑落下来。她含羞跑开,倚靠门回头看,又闻了一阵青梅的花香。注释⑴点绛唇:词牌名。⑵蹴:踏。此处指打秋千。⑶慵:懒,

乘务员的自我介绍英文加翻译.docx
乘务员的自我介绍英文加翻译乘务员的自我介绍英文加翻译2022-01-2208:00:01小编:admin早上好!我是XXX,来自于XX。我毕业于云南艺术学院音乐系。我非常喜欢唱歌和钢琴。同样,这份工作也是我最大的兴趣,并且我相信自己一定能够做好它!空乘,一直是我的梦想,我想每个女孩也同我一样梦想着长大后成为一名空乘吧!因为,这是一个关于飞翔的梦想。湛蓝的天空,厚厚的云层,无限的视野,这些都诠释着不一样的梦想。我知道,自己有许多方面做的不够好,可是我相信通过将来的学习和努力,我会不断改进!因为,我始终相信:

长沙过贾谊宅原文、翻译注释及赏析.docx
长沙过贾谊宅原文、翻译注释及赏析长沙过贾谊宅原文、翻译注释及赏析刘长卿作品有集,称《刘随州集》,《唐诗汇评》称10卷,《唐诗大辞典修订本》称11卷。有《四部丛刊》本、《四部备要》本通行于世。今人注本有储仲君《刘长卿诗编年笺注》、杨世明《刘长卿诗编年校注》。下面是小编整理的长沙过贾谊宅原文、翻译注释及赏析,欢迎大家分享。原文:长沙过贾谊宅唐代:刘长卿三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲。秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知?寂寂江山摇落处,怜君何事到天涯!译文:三年谪宦此栖迟,万古惟留楚

逢入京使原文翻译及赏析最新精编.docx
逢入京使原文翻译及赏析逢入京使原文翻译及赏析3篇逢入京使原文翻译及赏析1逢入京使唐岑参故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。译文:向东遥望长安园路途遥远,思乡之泪沾湿双袖难擦干。在马上匆匆相逢没有纸和笔。,只有托你捎个口信,给家人报平安。注释:入京使:进京的使者。故园:指长安和自己在长安的家。漫漫:形容路途十分遥远。龙钟:涕泪淋漓的样子。卞和《退怨之歌》:空山歔欷泪龙钟。这里是沾湿的意思。凭:托,烦,请。传语:捎口信。赏析:这是一首边塞诗,盛唐时代,此诗约写于天宝八载(749)。

(完整word版)暖通空调专业外文翻译.doc
英文文献AirConditioningSystemsAirconditioninghasrapidlygrownoverthepast50years,fromaluxurytoastandardsystemincludedinmostresidentialandcommercialbuildings.In1970,36%ofresidencesintheU.S.wereeitherfullyairconditionedorutilizedaroomairconditionerforcooling(Blue

英语专业翻译实习报告精编.docx
英语专业翻译实习报告英语专业翻译实习报告实习报告网发布英语专业翻译实习报告,更多英语专业翻译实习报告相关信息请访问实习报告网实习报告频道。一、实习目的:实习是大学教育最后一个极为重要的实践性教学环节。通过实习,使我们在社会实践中接触与本专业相关的实际工作,增强感性认识,培养和锻炼我们综合运用所学的基础理论、基本技能和专业知识,去独立分析和解决实际问题的能力,把理论和实践结合起来,提高实践动手能力,为我们毕业后走上工作岗位打下一定的基础;同时可以检验教学效果,为进一步提高教育教学质量,培养合格人才积累经验,

白居易《琵琶行·并序》原文注释翻译赏析.docx
白居易《琵琶行·并序》原文注释翻译赏析琵琶行·并序元和十年,余左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者。听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琶琵于穆曹二善才。年长色衰,委身为贾人妇。遂令酒使快弹数曲。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徒于江湖间余出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句歌以赠之,凡六百一十六言。命曰《琵琶行》。浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。寻声暗

生查子·重叶梅原文翻译辛弃疾.docx
生查子·重叶梅原文翻译辛弃疾古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面是小编为大家整理了生查子·重叶梅原文翻译辛弃疾,希望对大家有所帮助。生查子·重叶梅百花头上开,冰雪寒中见。霜月定相知,先识春风面。主人情意深,不管江妃怨。折我最繁枝,还许冰壶荐。译文梅花啊,你在百花开放之前绽开,在寒冷中出现。春寒料峭中,朦胧的月亮总是先照亮梅花。主人十分喜爱你,不管江妃如何抱怨,也要折下最繁茂的枝头,插进壶中,供人玩赏。注释①重叶梅(zhòngyèmeí):梅花的一种。宋代范成大《梅谱》:“重叶梅,花头甚

生于忧患,死于安乐原文翻译及赏析.docx
生于忧患,死于安乐原文翻译及赏析生于忧患,死于安乐原文翻译及赏析集合4篇生于忧患,死于安乐原文翻译及赏析1原文:生于忧患,死于安乐舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。(是人一作:斯人)人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患而死于安乐也。译文:舜从田野耕作之中被

李白《忆秦娥·箫声咽》全诗翻译赏析.docx
李白《忆秦娥·箫声咽》全诗翻译赏析忆秦娥李白箫声咽,秦娥梦断秦楼月。秦楼月,年年柳色,霸陵伤别。乐游原上清秋节,咸阳古道音尘绝。音尘绝,西风残照,汉家陵阙。注释:⑴此词上片伤别,下片伤逝。两宋之交邵博《邵氏闻见后录》始称之为李白之作。南宋黄升《唐宋诸贤绝妙词选》亦录于李白名下。明代以来屡有质疑者。⑵箫:一种竹制的管乐器。咽:呜咽,形容箫管吹出的曲调低沉而悲凉,呜呜咽咽如泣如诉。⑶梦断:梦被打断,即梦醒。⑷灞陵:在今陕西省西安市东,是汉文帝的陵墓所在地。当地有一座桥,为通往华北、东北和东南各地必经之处。《三

李白《丁督护歌》全诗翻译与赏析.docx
李白《丁督护歌》全诗翻译与赏析丁督护歌李白云阳上征去,两岸饶商贾。吴牛喘月时,拖船一何苦!水浊不可饮,壶浆半成土。一唱都护歌,心摧泪如雨。万人系磐石,无由达江浒。君看石芒砀,掩泪悲千古。注释:⑴丁督护歌:一名“阿督护”。乐府旧题,属《清商曲辞·吴声歌曲》。《宋书·乐志》说:“《督护歌》者,彭城内史徐逵之为鲁车丸杀,宋高祖使府内直督护丁日午收敛殡埋之。逵之妻,商祖长她,呼日午至阁下,自问殡送之事,每问,辄叹息曰:‘丁督护!’其声哀切,后人因其声广其曲焉。”⑵云阳:今江苏丹阳。上征:指往北行舟。⑶绕:多。⑷吴

李清照声声慢翻译及赏析.docx
李清照声声慢翻译及赏析赏析,是一个汉语词汇,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。下面是小编帮大家整理的李清照声声慢翻译及赏析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。原文声声慢·寻寻觅觅作者:李清照寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他晚来风急!雁过也,正伤心,却是旧时相识。满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿独自,怎生得黑!梧

李清照《声声慢》翻译及赏析.docx
李清照《声声慢》翻译及赏析赏析意思是欣赏并分析,通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。下面是小编为大家整理的李清照《声声慢》翻译及赏析,仅供参考,欢迎大家阅读。李清照『声声慢』寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他晚来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。这次第,怎一个愁字了得!翻

杂说四·马说原文翻译及赏析精编.docx
杂说四·马说原文翻译及赏析杂说四·马说原文翻译及赏析1原文:世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。(祗辱一作:只)马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!注释:1、伯乐:孙阳。春秋时人,擅长相(xiàng)马(现指能够发现人才的

望洞庭湖赠张丞相翻译及赏析.docx
望洞庭湖赠张丞相翻译及赏析《望洞庭湖赠张丞相》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家孟浩然。其全文古诗如下:八月湖水平,涵虚混太清。气蒸云梦泽,波憾岳阳城。欲济无舟楫,端居耻圣明。坐观垂钓者,徒有羡鱼情。【前言】《望洞庭湖赠张丞相》是唐代诗人孟浩然的作品。此诗是一首投赠之作,通过面临烟波浩淼的洞庭欲渡无舟的感叹以及临渊而羡鱼的情怀而曲折地表达了诗人希望张九龄予以援引之意。诗中对于本来是藉以表意的洞庭湖,进行了泼墨山水般的大笔渲绘,呈现出八百里洞庭的阔大境象与壮伟景观,取得撼人心魄的艺术效果,使此诗实际上已

望江南·超然台作原文、翻译、赏析.docx
望江南·超然台作原文、翻译、赏析望江南·超然台作原文、翻译、赏析1望江南·超然台作宋代:苏轼春未老,风细柳斜斜。试上超然台上看,半壕春水一城花。烟雨暗千家。寒食后,酒醒却咨嗟。休对故人思故国,且将新火试新茶。诗酒趁年华。译文春天还没有过去,微风细细,柳枝斜斜随之起舞。登上超然台远远眺望,护城河只半满的春水微微闪动,城内则是缤纷竞放的春花。更远处,家家瓦房均在雨影之中。寒食节过后,酒醒反而因思乡而叹息不已,只得自我安慰:不要在老朋友面前思念故乡了,姑且点上新火来烹煮一杯刚采的新茶,作诗醉酒都要趁年华尚在啊。