如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
考研英语易翻译错的短语考研英语易翻译错的短语考研英语答题过程中一些短语经常被误翻译,导致同学们失分。为了减少这种错误,小编在此整理了一些考研英语易翻译错的短语,希望大家千万牢记不要再犯。1、bringdownthegovernment译为:击败政府2、AdietdeficientinvitaminD译为:缺少维生素的饮食3、Digitaldivide译为:数字鸿沟4、Abigstormisbrewingup译为:正在酝酿之中。5、Gettheirjustdeserts译为:得到应有的惩罚6、Moneyisfungible译为:可代替的7、Stretchlimo译为:加长房车8、Hitheavyfogonitsvoyage译为:航行时碰上了大雾9、Instronglanguage译为:以强硬的语言10、Ofnoavail译为:无功效11、Chargetreasonagainsttheprisoner译为:指控罪犯叛国12、Afreshcoatofpaint译为:房间重新粉刷13、Capability译为:性能14、Keepatightholdontheirpurse译为:看紧钱包15、Beinatangle译为:限于困惑之:16、Bealongshot译为:希望不大的'尝试17、Alargestockof译为:一大堆18、Superficialchange译为:微不足道的改变19、withoutanyreservation译为:不折不扣20、Withasterndiscipline译为:严谨21、Haveanunerringinstinctfor译为:有准确的直觉22、Finedistinction译为:明确的区别23、Makeaspectacleofoneself译为:大出洋相24、Liveoneasystreet译为:过着优裕的生活25、Holidayshopping译为:假日购物26、Principalbreadwinnerfortheirfamily译为:家庭的顶梁柱27、Aswitnessestoevilinthepast译为:作为过去罪恶的见证人28、Contributinginfluence译为:影响因素29、Voicetheirconcerns译为:表示对于...担心30、Assumeresponsibilityfor译为:对什么承担责任