大学英语(B)test04.ppt
上传人:sy****28 上传时间:2024-09-14 格式:PPT 页数:80 大小:1.8MB 金币:16 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

大学英语(B)test04.ppt

大学英语(B)test04.ppt

预览

免费试读已结束,剩余 70 页请下载文档后查看

16 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

网络教育公共基础课大学英语(B)Test4PartIUseofEnglish(10points)2.—Thesearecertainlybeautifulflowers.Thankyousomuch.—.A)No,no.It’snothingB)Youarewelcome.(不用谢)C)Yes,Iagree.D)Yes,Ithinkso,too解析:从本题第一说话人说的话看出,对方送了他花,他在表示感谢,因此选择B。当听到对方说“Thankyou”之后,英语的回答应该是“It’sapleasure.”、“Mypleasure.”、“It’sallmypleasure.”、“Notatall.”、“Don’tmentionit.”或“You’rewelcome.”汉语的回答是“没什么”、“不用谢”或“这是我应该做的”等。如果一个nativespeaker对你说“Thankyou”后听到“It’snothing.”、“Youneedn’tthankme.”和“It’smyduty”“Ioughttodothis.”,他就会感到很不舒服。例如一个服务员为外宾做了些事情,外宾向他们表示感谢。如果服务员用“It’smyduty.”或“Ioughttodothis.”来回答,那么客人就人支为服务员并不想做什么事情,但出于责任心不得不这么做。所以回答“不用谢”时,应按照nativespeaker的习惯用地道的英语来回答,而不能自己将本族语言的表达法硬译为英语。正确使用“Thankyou”中国人使用“谢谢”远不如西方人用“Thankyou”多。西方人一天到晚把“Thankyou”挂在嘴边,中国人觉得没有必要,甚至感到不耐烦。这与西方人的习惯做法大不相同。“Thankyou”在英语中的的确使用频繁,当某人为你做了什么事情之后都应该用“Thankyou”。但应该指出的是这些事情经常是微不足道的小事。例如,在服务员为你服务后;当别人在餐桌上递过来你需要的调味瓶;当妻子为你倒一杯水……你都应该说“Thankyou”,甚至在课堂上,学生回答完问题,老师都要说“Thankyou”。这些在中国人看来都没有必要如此客气,特别是熟人之间(夫妻、师生)就更没有必要了。正因为这些理解上的不同,习惯上的差异,使得中国人在同西方人打交道时往往显得不那么彬彬有礼。在别人为他们做了些琐事之后,他们不习惯对这些小小的恩惠表示感谢。要消除彼此间的误会是很容易做到的。那就是要求我们学英语的人学习西方文化,按照西方人的习惯来和他们进行交往。3.—Hi,Sam,Ithinkyoudidagoodjob.—.A)ThankyouB)Don’tmentionitC)NotatallD)Ididitquitebadly解析:本题的第一说话人在称赞对方所做的事,回答时通常要对对方的称赞表示感谢,因此选择A。学会接受赞扬中国学生在听到nativespeakers说自己英语讲得不错时,常回答:“No,myEnglishisverypoor.”这样,常会引起误解,对中国人来讲,听到别人赞扬时,通常要表示受之有愧,做得还很不够;或者说自己的成绩不过是由于侥幸,或者强调是由于客观条件而造成的。好像这样才谦虚。否则,轻易接受别人赞扬则会被认为是骄傲自满或没有礼貌,缺少教养。而对于西方人来讲,在听到别人的赞扬时说“Thankyou”,表示接受,一方面说明自己认为对方的赞扬是诚心诚意的,另一方面也表明别人所赞扬的事是值得赞扬的。这时,被赞扬的一方没有必要“假装自卑”或“故作谦虚”,给人一种虚伪、不诚实的感觉。听到别人赞扬你的东西时,你不应该说什么在英语国家,赞扬是出于礼貌。在听到别人赞扬时,一方面不能以中国人的习惯故作谦虚,不接受别人的赞扬;另一方面也不能像下面的例子中那样使对方感到不知所措。一个西方人称赞一位中国女士的手提包漂亮别致,这位女士说:“Ifyoulikeit,thenyoucantakeit.”(假如你喜欢,那你就拿走吧)。这样的回答无疑让人感到非常窘迫,因为她并没有向别人索要东西的意思,只是出于礼貌这样说说罢了。怎样用英语表示“不敢当”汉语中我们常可以听人们说“不敢当”。它包含的意义丰富,使用灵活。如何用英语来表达同样的意思呢?这取决于“不敢当”所使用的场景。如果对方说“请您多提宝贵意见”、“请指教”这样的客气话,我们可以用“I’llbegladto”或“Thankyou”来回答。也可以直接译为“I’mhonored,butI’mnotsureifIcandoitwell.”(很荣幸,但没有把握做好。)如果对方出于恭维说“You’reoneoftheexpertsinthefield”(您是该领域的专家),这时可以做如下回答:“Notreally”