信任、缺省与偶在——翻译社会学的制度性研究框架构建的中期报告.docx
上传人:快乐****蜜蜂 上传时间:2024-09-14 格式:DOCX 页数:2 大小:10KB 金币:5 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

信任、缺省与偶在——翻译社会学的制度性研究框架构建的中期报告.docx

信任、缺省与偶在——翻译社会学的制度性研究框架构建的中期报告.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

5 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

信任、缺省与偶在——翻译社会学的制度性研究框架构建的中期报告本文是关于翻译社会学的制度性研究框架构建的中期报告。翻译社会学旨在探究语言和文化的相互作用,并研究这种相互作用对跨国交流的影响。该领域的重点包括翻译、跨文化交际、多语言教育等。本文则关注翻译社会学中的制度性研究。制度性研究的重点在于研究社会制度如何影响和调节跨国交流。在翻译社会学的框架下,制度性研究可涉及多个方面,包括政治制度、法律制度、文化制度等。这些制度对于翻译实践中的信任、缺省和偶在等方面都存在着影响。信任在翻译实践中非常重要。在跨国交流中,翻译需要获得客户或合作者的信任,才能够顺利完成翻译任务。而信任的形成受制于多种因素,包括制度、文化、历史等方面。政治制度和法律制度对于信任的形成都具有很大的影响。例如,在某些国家,政府对外商投资的审批流程非常繁琐,这会影响到外国公司对该国市场的信任。此外,法律制度也对信任的形成有很大的影响。一些国家的法律制度并不完善,这会降低翻译企业和客户之间的信任度。因此,制度性研究需要探究政治制度、法律制度等方面,以便了解其对信任形成的影响。缺省在翻译实践中也非常重要。缺省是指翻译者在翻译时所使用的隐含知识、经验、常识等。缺省可以让翻译者更快速、准确地完成翻译任务。但是,不同文化和语言之间的差异会影响到缺省的使用。在制度性研究中,需要关注文化制度对缺省的影响。例如,在某些文化中,对待家庭、婚姻等事物的态度与其他文化有很大的不同。这种差异会影响到翻译者的缺省使用,从而影响到翻译质量。因此,制度性研究需要探究文化制度对缺省的影响,以便改进翻译实践中的缺省使用。偶在是指翻译实践中的“场合感”或“现场感”。在跨国交流中,不同场合需要使用不同的语言和文化,这就需要翻译者具备良好的偶在能力。政治制度、文化制度等都对偶在能力有影响。例如,在某些的文化和政治制度下,公共场合对礼仪和表达方式要求非常严格,这要求翻译者具备高水平的偶在能力。因此,在进行制度性研究时,需要探究政治制度、文化制度对偶在能力的影响,以便改进翻译实践中的偶在能力。总之,翻译社会学的制度性研究框架可以从政治制度、法律制度、文化制度等方面入手,以探究这些制度对翻译实践中的信任、缺省、偶在等方面的影响。这些研究成果将有助于改进翻译实践的质量和效率,进一步推动跨国交流的发展。