探讨美容化妆品翻译技巧---以安利雅姿产品为例-文学学士毕业论文.doc
上传人:明钰****甜甜 上传时间:2024-09-12 格式:DOC 页数:17 大小:100KB 金币:10 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

探讨美容化妆品翻译技巧---以安利雅姿产品为例-文学学士毕业论文.doc

探讨美容化妆品翻译技巧---以安利雅姿产品为例-文学学士毕业论文.doc

预览

免费试读已结束,剩余 7 页请下载文档后查看

10 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

AbstractChinagovernmentpursueapolicyofopeningtotheoutsideworldsince1978,inparticularwithChina’saccessiontotheWorldTradeOrganizationin2001,moreandmoreforeigncosmeticsbrandscometoChina.Facingthecompetitivemarket,thetranslationoftrademarkandtheproductnamebecomeveryimportant.Goodtranslationshaveinfluenceonthecompany’scultureandimageinthecustomers’mind.Thisstudyprovidesthetranslationprinciplesandskillsasaguideforthetranslators.Thestudyshowedthat,withpropermethod,thetranslationwillbeacceptedbyboththecompanyandthecustomers.Skopostheoryalsohasbeenusedinthisthesis,whichfocusesontranslatingcosmeticsintoChinesewithitsownpurpose.Theadvantagesanddisadvantagesoftheprinciples,techniquesandmethodwillbeshowedinthisthesis.Keywords:cosmeticsname;skopostheory;principles;techniques中文摘要随着1978年中国的对外开放,特别是2001年加入世界贸易组织,越来越多的外国化妆品品牌进入中国市场。面对与日俱增的市场竞争,化妆品牌的中文翻译变得越来越重要。一个好的化妆品名翻译,它可直接影响到其公司的文化内涵和对消费者的影响。本课题将给翻译人员提供翻译方法进行参考,方便日后翻译工作。在正确的翻译方法指导下,化妆品名翻译将被绝大多数公司和消费者所接受。本课题将探讨在目的论的指导下,化妆品名翻译中翻译方法的重要性,化妆品名翻译的原则,技巧,和翻译方法的优缺点以及翻译过程中应注意的事项。关键词:化妆品名,目的论,原则,技巧ContentsTOC\o"1-3"\h\z\uHYPERLINK\l"_Toc323386757"AbstractPAGEREF_Toc323386757\hIHYPERLINK\l"_Toc323386758"中文摘要PAGEREF_Toc323386758\hIIHYPERLINK\l"_Toc323386759"1.IntroductionPAGEREF_Toc323386759\h1HYPERLINK\l"_Toc323386760"1.1RelevantbackgroundPAGEREF_Toc323386760\h1HYPERLINK\l"_Toc323386761"1.2SignificanceofthestudyPAGEREF_Toc323386761\h1HYPERLINK\l"_Toc323386762"1.3innovativepointsoftheStudyPAGEREF_Toc323386762\h2HYPERLINK\l"_Toc323386763"2.LiteratureReviewPAGEREF_Toc323386763\h3HYPERLINK\l"_Toc323386764"2.1DomesticresearchsituationPAGEREF_Toc323386764\h3HYPERLINK\l"_Toc323386765"2.2ForeignresearchsituationsPAGEREF_Toc323386765\h4HYPERLINK\l"_Toc323386766"3.TranslationprinciplesofthenamesofcosmeticsPAGEREF_Toc323386766\h6HYPERLINK\l"_Toc323386767"fromEnglishintoChinesePAGEREF_Toc323386767\h6HYPERLINK\l"_Toc323386768"