如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
人琴俱亡的原文及其翻译人琴俱亡的原文及其翻译2022-04-0618:00:02小编:admin王子猷①、子敬②俱病笃③,而子敬先亡。子猷问左右:何以都④不闻消息?此已丧矣。语时了⑤不悲。便索舆⑥来奔丧,都不哭。子敬素好琴⑦,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既⑧不调⑨,掷地云:子敬子敬,人琴俱亡。因恸绝良久⑩,月余亦卒。世说新语伤逝【注释】:①子猷:王徽之,字子猷,王羲之的第五个儿子。他卓荦放诞,清高自恃,因此引来很多非议,后世更有人称他为伪名士。②子敬:王献之,字子敬王羲之的第七个儿子,死时四十三岁。以行书和草书闻名后世。舆(yú):轿子。调:协调。人琴俱亡,表示看到遗物、悼念死者的悲痛心情。③笃:(病)重。④都:总,竟。⑤了(liǎo):完全。⑥舆:(yú)轿子。⑦琴:名词用作动词,弹琴。⑧既:已经。⑨调:协调。⑩恸(tòng)绝良久:痛哭了很久,几乎昏死过去。【翻译】:王子猷、王子敬都病重了,子敬先去世了。王子猷问手下的人说:为什么总听不到(子敬的)消息?这(一定)是他已经死了。说话时脸上看不出一点悲伤的样子。就要来轿子去奔丧,一路上都没有哭。子敬向来喜欢弹琴,(子猷)一直走进去坐在灵床上,拿过子敬的琴来弹,弦的声音已经不协调了,(子猷)把琴扔在地上说:子敬啊子敬,你的人和琴都死了!于是痛哭了很久,几乎要昏死过去。过了一个多月,(子猷)也去世了。