《宠儿》中文化创伤的建构的中期报告.docx
上传人:快乐****蜜蜂 上传时间:2024-09-14 格式:DOCX 页数:1 大小:10KB 金币:5 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

《宠儿》中文化创伤的建构的中期报告.docx

《宠儿》中文化创伤的建构的中期报告.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

5 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

《宠儿》中文化创伤的建构的中期报告《宠儿》是一部描述英国维多利亚时期中上层社会的小说,其中包含了大量的中文化元素。在小说中,把中文化描绘为一种神秘、妖艳的东西,并通过对中文化的嘲讽和批判,突出了英国社会的自信和傲慢。然而,这种描写中文化的方式,却与当时正在发生的中英文化交流和互动相背离。本中期报告旨在探讨《宠儿》中中文化创伤的建构方式,以及它所反映的英国社会对中国文化的态度。首先,在小说中,中文化被描绘成一种神秘、迷信的东西。例如,在小说中,中文化典故被用来表现一种神秘的氛围。在小说的开头,作者描述了晚宴上展示的中式沼泽景观。她用了一些充满了神秘色彩的语言来描述这个景观:“人们不禁呼吸急促,为即将到来的神秘感沉重的所在地工作。”这种嘲讽和诋毁的方式体现出了英国社会对中文化的不信任和轻视。其次,小说中对中文化的批判和嘲笑甚至闲话连篇。例如,在小说中使用大量的细节来讲述“吃饭礼仪”这一中式风俗。作者用一些很有趣的方式来描述客人的打嗝和嚼食的声音。这种描写不仅对中式饮食形成了一个很不好的形象,也大大地影响了和中方的文化交流。最后,小说中的中文化描写对于当时正在发生的中英文化互动产生了不良影响。当时,一些英国人开始对中国文化感兴趣,并试图学习中文、学习中式饮食和服装。然而,《宠儿》的描写却使这些英国人感到羞愧和尴尬,从而使中英文化交流进一步受阻。总之,《宠儿》中对中文化的刻画描写反映了当时英国社会对中国文化的封闭和排斥态度。然而,在当时的历史背景下,这种描写只会进一步阻碍中英文化交流的进程。