二语词汇形式—意义映射模型探析的中期报告.docx
上传人:快乐****蜜蜂 上传时间:2024-09-14 格式:DOCX 页数:2 大小:10KB 金币:5 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

二语词汇形式—意义映射模型探析的中期报告.docx

二语词汇形式—意义映射模型探析的中期报告.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

5 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

二语词汇形式—意义映射模型探析的中期报告本研究旨在探讨二语词汇形式-意义映射模型,即人们学习二语词汇时,如何将词汇的形式与意义映射到一起。目前已完成实验设计和数据收集,并进行了初步的数据分析和模型探索。实验设计:本研究采用问卷调查法收集数据,调查对象为30名来自中国的英语学生。问卷包含两个部分,分别为词汇记忆测试和形式-意义映射测试。在词汇记忆测试中,受试者需要记忆30个英语单词和对应的汉语翻译;在形式-意义映射测试中,受试者需要将10个单词的形式和意义进行匹配,并为每对匹配评分。数据分析:我们对词汇记忆测试和形式-意义映射测试的数据进行了初步的分析。在词汇记忆测试中,受试者平均正确率为58.33%,表明受试者的英语词汇量较为有限。在形式-意义映射测试中,受试者的平均分数为58.67分(满分为100分),表明受试者在形式-意义映射的过程中存在一定的困难。模型探索:基于本次实验的数据和初步分析结果,我们初步探索了二语词汇形式-意义映射模型。我们发现,受试者在词汇记忆测试中的正确率和在形式-意义映射测试中的得分之间存在一定的相关性,即词汇记忆能力越强,形式-意义映射的准确率越高。此外,我们还发现受试者在形式-意义映射测试中出错的主要原因是形式和意义之间的联系不够紧密,因为一些英语单词存在多重含义或者与汉语翻译之间存在差异。未来研究:本研究的下一步将重点关注如何提高二语词汇形式-意义映射的准确率。我们计划在下一次实验中采用各种教学策略来帮助受试者更好地掌握词汇的形式与意义之间的映射关系,并探索适合不同类型词汇的教学策略。