楚人献鱼原文翻译及参考答案.docx
上传人:小多****多小 上传时间:2024-09-15 格式:DOCX 页数:2 大小:37KB 金币:10 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

楚人献鱼原文翻译及参考答案.docx

楚人献鱼原文翻译及参考答案.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

10 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

楚人献鱼原文翻译及参考答案楚人献鱼原文翻译及参考答案2022-03-2212:00:01小编:admin【原文】楚人有献鱼楚王者曰:今日渔获,食之不尽,卖之不售,弃之又惜,故来献也。左右曰:鄙哉!辞也。楚王曰:子不知渔者仁人也。盖闻囷仓粟有余者,国有饿民;后宫多幽女者,下民多旷夫;余衍之蓄,聚于府库者,境内多贫困之民;皆失君人之道。故庖有肥鱼,厩有肥马,民有饿色,是以亡国之君,藏于府库,寡人闻之久矣,未能行也。渔者知之,其以比喻寡人也,且今行之。于是乃遣使恤鳏寡而存孤独,出仓粟,发币帛而振不足,罢去后宫不御者,出以妻鳏夫。楚民欣欣大悦,邻国归之。故渔者一献余鱼,而楚国赖之,可谓仁智矣。【注释】1.囷(qūn)仓:粮食仓库.圆型的叫囷,方形的叫仓。2.旷夫:成年而无妻的男子。3.余衍之蓄:有多余的储蓄。4.振:救济。5.出:出嫁。【参考译文】楚国有人向楚王献鱼,说:今天捕得的鱼,吃不掉,卖不掉,放了又很可惜,所以来献给大王。楚王的侍臣说:这样说对王太不尊敬了。楚王不同意侍臣的意见说:你不知道,这打渔人是个仁德的人。听说仓库粮食丰余,国家却有饥饿的人;后宫有很多怨女,民间有很多成年而无妻的男子;王府库聚财多,国内贫民很多,这都因为国君不仁道的原因。所以厨房有肥肉,马棚有肥马,百姓有饥色,是因为亡国之君王搜刮财物藏在府库里。这个道理,我早就懂得,却不能实行。渔人明白我的缺点,便用奉献鱼来开导我。我要为民做好事。于是派使安抚老弱孤苦的人,从粮仓拿出粮食,从府库取出钱财布帛,用来救济生活困难的人;释放后宫多余的宫女,让她们嫁给无妻的男子。楚国人民为之欢欣鼓舞,邻国也归附于楚国。所以渔夫献上一条多余的鱼,楚国依靠这得到了好处,他可称得上仁慈而明智了。【阅读训练】1.解释(1)食:吃(2)尽:完(3)故:所以(4)鄙:粗俗(5)余:多余(6)行:实行(7)遣:派遣(8)振:救济(9)出:放她们出宫(10)归:归顺2.翻译(1)渔者知之,其以比喻寡人也。渔夫知道这个道理,大概是用献鱼这种方式来晓谕我吧。(2)故渔者一献余鱼,而楚国赖之,可谓仁智矣。所以渔夫献上了一条多余的鱼,楚国依靠这得到了好处,他可称得上仁慈而明智了。3.渔人献鱼的结果是什么(用原文回答)?可以看出楚王是个什么样的贤明国君?遣使恤鳏寡而存孤独,出仓粟,发币帛而振不足,罢去后宫不御者,出以妻鳏夫。楚民欣欣大悦,邻国归之。从善如流