李白《窜夜郎于乌江留别宗十六璟》全诗翻译.docx
上传人:17****69 上传时间:2024-09-14 格式:DOCX 页数:2 大小:37KB 金币:10 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

李白《窜夜郎于乌江留别宗十六璟》全诗翻译.docx

李白《窜夜郎于乌江留别宗十六璟》全诗翻译.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

10 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

李白《窜夜郎于乌江留别宗十六璟》全诗翻译李白窜夜郎于乌江留别宗十六璟全诗翻译2021-07-2103:00:01小编:admin窜夜郎于乌江留别宗十六璟李白君家全盛日,台鼎何陆离!斩鳌翼娲皇,炼石补天维。一回日月顾,三入凤凰池。失势青门傍,种瓜复几时?犹会众宾客,三千光路岐。皇恩雪愤懑,松柏含荣滋。我非东床人,令姊忝齐眉。浪迹未出世,空名动京师。适遭云罗解,翻谪夜郎悲。拙妻莫邪剑,及此二龙随。惭君湍波苦,千里远从之。白帝晓猿断,黄牛过客迟。遥瞻明月峡,西去益相思。②黄牛:指长江上的黄牛峡和江边的黄牛山。③乌江:太平寰宇记引浔阳记云:九江在浔阳,去州五里,名曰乌江。可见乌江指浔阳江(长江流经浔阳一段称浔阳江)。④宗十六璟:即宗璟,李白之妻弟。译文:你家全盛的时候,祖宗高居相位,何等气派绚丽!助女娲斩除鳌鳖,也是炼石补天手。日月光辉频顾,三次招为宰相。一旦失势,就隐居在青门傍种瓜自保。仍然是高朋满座,宾客盈门,三千光路歧。皇恩浩荡,雪洗愤懑,松柏也再次欣欣向荣。我不是王羲之那样潇洒的东床快婿,很惭愧与你姐姐举案齐眉。浪迹江湖,并未出世,只有空名震动京都。恰好遇到天罗地网的陷害,我被贬谪到几千里以外的夜郎,悲哀无比。你姐姐是莫邪剑那样的能干女子,与我紧紧相随。你远送我千里之外,真的让我很感动,很惭愧。我们一起渡过白帝城和黄牛峡,水流湍急,猿声哀愁。遥望前面的明月峡,我们就在这里分手吧,西去的路还遥远,更惹相思。赏析:原诗是一首五言古诗,写于乾元元年(即至德三载,公元758年)。是年,李白流放夜郎,其妻宗氏及宗璟在浔阳为他送行,他写了这首感情真挚的诗。白帝晓猿断,黄牛过客迟。这两句是说,去夜郎沿江而上,将过船行迟缓的黄牛峡,猿声四起,闻之断肠的白帝山,路途艰难,其险莫测。看似写景,实为写情,悲从中来,险从中来,此去前途艰险,生死未卜,“猿声”即令人肠断,“过客迟”即与亲人相别难舍难分。情发于中,悲惨凄凉,运笔却又含蓄,耐人琢磨。