李白《古风》五十九首之四十九全诗翻译赏析.docx
上传人:小多****多小 上传时间:2024-09-15 格式:DOCX 页数:2 大小:37KB 金币:10 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

李白《古风》五十九首之四十九全诗翻译赏析.docx

李白《古风》五十九首之四十九全诗翻译赏析.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

10 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

李白《古风》五十九首之四十九全诗翻译赏析李白古风五十九首之四十九全诗翻译赏析2022-04-0402:00:01小编:admin李白·古风五十九首之四十九美人出南国,灼灼芙蓉姿。皓齿终不发,芳心空自持。由来紫宫女,共妒青蛾眉。归去潇湘沚,沉吟何足悲。⑴灼灼:鲜明貌。⑵自持:自我克制,保持一定的操守、准则。⑶紫宫:帝王宫禁。⑷蛾眉:蚕蛾的触须,弯曲细长,如人的眉毛,故用以比喻女子长而美的眉毛,后常以之代指美女,这里即是。⑸潇湘沚:湘江里的小洲。潇湘,指湘江,潇,水清深貌。沚,水中小洲。①皓齿:洁白的牙齿。②不发:指没有开口唱歌。③芳心:春心。原诗可能是李白在长安时,政治上受打击后所写。皓齿终不发,芳心空自持。这两句借美人无机会施展自己的才能,抒发自己怀才不遇的悲苦心情——美人没有机会表演歌唱的才能,始终没有开口,徒然自我坚持坚贞的品德。诗句蕴含深远,意在言外,耐人咏叹。译文:南国潇湘,水清沚秀,荷花艳灼,摇曳生风,高洁自爱,不染风尘。南国美人,皓齿红唇,美艳矜持,兰心蕙质,自尊自爱。宫女相妒,历来都是,枪打出头鸟,青青蛾眉,最遭人恨。不如归去,香岸芳汀,独自沉吟,何悲可诉?评析:这是李白组诗古风五十九首中的第四十九首。此诗当在李白欲离开长安而未去之时,感受到翰林院文士相轻的悲哀。全诗塑造了一个貌美质洁的美女形象,诗人借以自喻。萧士赟曰:“此诗太白遭谗摈逐之诗也。去就之际,曾无留难。然自后人而观之,其志亦可悲矣。”诗意分两层。前四句写美人姿容,首二句写其容貌之美,三四句状其自持不媚。后四句写美人入宫见妒,归去无悲。诗具离骚之风,含屈原之怨,“归去潇湘沚”这一细节暗示了这层意思。“空自持”——“何足悲”是全诗脉络。从中可以看出,前后所表现的情绪是矛盾的,前者是自然流露,后者是“欲说还休”。女子美而不媚,难取悦丈夫,此一层也适于君臣关系。