研究生学位英语考试翻译.pdf
上传人:宛菡****魔王 上传时间:2024-09-11 格式:PDF 页数:4 大小:162KB 金币:10 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

研究生学位英语考试翻译.pdf

研究生学位英语考试翻译.pdf

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

10 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

PARTVTRANSLATION(30minutes,20points)SectionA(15minutes,10points)Oneoftheunintendedconsequencesoftheflatteningworldisthatitputsdifferentsocietiesandculturesinmuchgreaterdirectcontactwithoneanother.Itconnectspeopletopeoplemuchfasterthanpeopleandculturescanoftenpreparethemselves.Someculturesthriveonthesuddenopportunitiesforcollaborationthatthisglobalintimacymakespossible.Othersarefrustrated,andevenhumiliatedbythisclosecontact,which,amongotherthings,makesiteasyforpeopletoseewheretheystandintheworldinrelationtoeveryoneelse.Allofthishelpstoaccountfortheemergenceofoneofthemostdevastatingforcestoday-thesuicidebombersandotherterroristorganizationswhichhavenoregardforhumanlivesandwhichitisinourbestinteresttowipeout.世界变平产生一些意外的后果,其一就是不同的社会和文化可以更多地直接接触。人们之间连接的速度之快使人和社会措手不及。一些文化凭借全球亲密接触突然带来的合作机遇兴旺发达(蓬勃发展)。另一些文化却由于这种亲密接触而感到灰心丧气,甚至感到自尊受到伤害,原因是这种亲密接触的后果之一是使人们轻易地发现彼此在世界中的位置。所有这一切有助于说明为什么现在会出现一种最具有杀伤力的力量——自杀性爆炸者和其他恐怖组织。这些组织不顾人们的死活,消灭它们最符合我们的利益。SectionB(15minutes,10points)该法案旨在对美国中小学进行教育改革并使所有儿童有机会得到高质量的教育。最终目标是确保无一人落后。由于此法案的实施,学校有更多的灵活性把资源用于最急需的地方。父母可更多地参与孩子的教育。Thisactisintended(aims)tointroduceeducationreforminAmerica'selementaryandsecondaryschoolsandgiveallchildrentheaccesstohigh-qualityeducation.Theultimategoalistoensurethatnooneisleftbehind.Asaresultoftheimplementationofthisact,schoolsenjoymoreflexibilitytouseresourceswheretheyareneededmost.Parentscangetmoreinvolvedinthechild'seducation.PARTVTRANSLATION(30minutes,20points)SectionA(15minutes,10points)Inthisbook,weofferadvicethatwehopewillseemreasonableandworthseriousconsideration.Butasanyexperiencedwriterknows,thereareoccasionswheneventhebestadvicemaynotapply.Thedemandsofwritingfordifferentaudiences,withdifferentpurposes,ondifferentsubjects,atdifferentlevelsofformalityaresovariedthattheycannotbegintobeanticipatedinabooklikethis,andwerecognizethatwhatisappropriateforonepieceofwritingmaynotbeappropriateforanother.Inmostcases,youwillhavetoavoidambiguityatallcostssoasnottoleaveyourwordsopentomisinterpre