范仲淹罢宴赏析.docx
上传人:桂香****盟主 上传时间:2024-09-13 格式:DOCX 页数:3 大小:12KB 金币:10 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

范仲淹罢宴赏析.docx

范仲淹罢宴赏析.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

10 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

范仲淹罢宴赏析范仲淹罢宴赏析范仲淹罢宴是一个历史上有出处的故事,下面就是小编为您收集整理的范仲淹罢宴赏析的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!原文原文范文正公守邠州,暇日率僚属登楼置酒,未举觞,见缞绖数人营理葬具者。公亟令询之,乃寓居士人卒于邠,将出殡近郊,赗敛棺椁皆所未具。公怃然,即彻宴席,厚赒给之,使毕其事。坐客感叹有泣下者。(选自【宋】王辟之《渑水燕谈录》)译文范仲淹在邠州做太守时,闲暇的时候带领部属登上城楼准备酒宴,还没有举起酒杯,范仲淹看见几个穿着丧服的人正在筹办装殓之物。他急忙派人去询问,原来是寄居在外的文人死在了邠州,将要埋葬在邻近的郊外,下葬时入殓的衣服和棺材都还没有备齐。范仲淹露出失意的样子,立即撤掉了酒席,给予了他们重金帮助,让他们能完成装殓这件事。在座的客人因此而感叹甚至有感动得流下眼泪的人。注释邠(bīn)州:古州名,在今陕西境内,在今陕西彬县。罢:停止。守:做太守。暇日:闲暇的时候。僚属:属下;属,下属的官史;部属。置:准备。举:举起。觞(shāng):酒杯。缞绖(cuīdié):丧服,此指穿着丧服。具:具备。营理:筹办。公亟令询之:他(范仲淹)急忙派人去询问。亟(jí):急迫地。询:询问。之:筹办丧事的人。乃:原来是。寓居士人:寄居在外的读书人。寓居:客居,寄居在外。士人:读书人。卒:死。殡:埋葬。賵(fèng)殓(liàn):下葬时入殓的衣服。棺椁(guǒ):棺:棺材。椁:棺材外面的套棺。具:具备,完备。怃(wǔ)然:失意的样子。然,···的样子。彻:同“撤”,撤去。赒(zhōu):救济。之:他们。毕:结束,完毕。泣:眼泪。赏析选自宋·王辟之《渑水燕谈录》谥号:文说的“范文正公”,即范仲淹,“文正”是他的`谥号。谥号是古代帝王或贵族、名人死后,按其生前事迹评定的褒贬的称号。范仲淹因为生前文学成就高,行为正直,故谥为“文正”,后世称“范文正”。他生前是没有这个称谓的。唐朝的韩愈谥“文”,后世称韩文公。这都是褒称。隋炀帝杨广因生前阴险残酷、穷兵黩武,故死后得恶谥曰“炀”。启示表现了范仲淹体恤民生艰难、心系百姓疾苦的道德风范与人格魅力。文中最能体现范仲淹“先天下之忧而忧”思想的句子:“亟令询之”;“公怃然”;“即彻宴席,厚赒给之”。范仲淹的一生都用行动实践着“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的抱负。他闲暇聚会,却仍旧心系天下苍生。现实中我们有许多人都能说豪言壮语,但当事情就在眼前时,我们又是一番自私实际的考虑。有多少人能时刻怀有一颗仁爱之心并去关爱别人呢?请从我做起,从现在做起,从点滴做起,让博爱之光笼罩世界,让世界因爱而更美丽。