法律的英语短语.docx
上传人:宜欣****外呢 上传时间:2024-09-13 格式:DOCX 页数:13 大小:14KB 金币:10 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

法律的英语短语.docx

法律的英语短语.docx

预览

免费试读已结束,剩余 3 页请下载文档后查看

10 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

法律的英语短语关于法律的英语短语引导语:法律是全体国民意志的体现,国家的统治工具。以下是百分网小编分享给大家的关于法律的英语短语,欢迎阅读!1.Divine‘spunishments,thoughslow,arealwayssure。天网恢恢,疏而不漏。2.Anactisnotacrimeunlessthelawsaysitisone。法无明文规定者不为罪。3.Thiscontractismadeofoneoriginalandtwoduplicateoriginals,allofwhichareofthesameeffect。本合同一式三份,具有同等效力。4.Thelawdoesnotconcernitselfaboutfamilytrifles。法律难断家务事。5.Thisdocumentislegallybinding。该文件具有法律约束力。6.Thislawisinabeyance。此法暂缓执行。7.Thislawhasbecomeadeadletter。此法已成为一纸空文。8.Thislawwillgointoeffectonthedayofitspromulgation。本法自公布之日起施行。9Thecourtdismissedtheaction。法院驳回诉讼。10.Thecourtorderedthecasetoberetried。法院命令重审此案……11.Givingthekillerwhathedeserves。予杀人者以应得之罪。12.Hatethesinbutnotthesinner。可恨的是罪行而非罪人。13.Everyonehastherighttofreedomofexpression。每个人都享有言论自由。14.Everyoneisequalbeforethelaw。法律面前人人平等。15.Firstintime,firstinright。先在权利优先。16.Norightscanrestononepersonwithoutacorrespondingdutyrestingonsomeotherpersonorpersons。没有无义务的'权利。17.Inmostcivilcontextsitdoesnotmatterwhethernegligenceis“gross”or“slight”。在多数民事事项环境中,过失行为是否“严重”或“轻微”并不关紧要。18.Traditionally,firmreferredtoapartnership,asopposedtoacompany。按惯例,firm是指合伙企业,与公司相对。19.Atransactionbetweentwopartiesoughtnottooperatetothedisadvantageofathird。合约不约束第三人。20.Anacceptanceoncegivencannotberevokedunlesstheofferorconsents。除非要约人同意,承诺一经做出即不得撤回。21.Acontractmaybemodifiedifthepartiesreachaconsensusthroughconsultation。当事人协商一致即可以变更合同。22.AnyamendmentstothiscontractshallbecomeeffectiveonlybyawrittenagreementbyPartyAandPartyB。对本合同的任何修改,只有经甲、乙双方签署书面协议后方能生效。23.Anyannexistheintegralpartofthiscontract。本合同一切附件均为本合同的有效组成部分。24.Anydeparturefromthetermsandconditionsofthecontractmustbeadvisedinwriting。任何与合同条款相背离的地方,都应以书面形式通知。25.Anyfailurebyapartytocarryoutallorpartofhisobligationsunderthecontractshallbeconsideredasasubstantialbreach。一方当事人不履行本合同的全部或任何部分义务均应被视为是根本违约。26.Anypartyhasnorighttoterminatethiscontractwithoutanotherparty‘sagreement。未经另一方当事人同意,任何当事人均无权终止