李白《见京兆韦参军量移东阳二首》全诗翻译赏析.docx
上传人:17****69 上传时间:2024-09-15 格式:DOCX 页数:2 大小:37KB 金币:10 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

李白《见京兆韦参军量移东阳二首》全诗翻译赏析.docx

李白《见京兆韦参军量移东阳二首》全诗翻译赏析.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

10 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

李白《见京兆韦参军量移东阳二首》全诗翻译赏析李白见京兆韦参军量移东阳二首全诗翻译赏析2022-03-2503:00:01小编:admin见京兆韦参军量移东阳二首【其一】潮水还归海,流人却到吴。相逢问愁苦,泪尽日南珠。【其二】闻说金华渡,东连五百滩。全胜若耶好,莫道此行难。猿啸千溪合,松风五月寒。他年一携手,摇艇入新安。①合:汇集。②京兆:唐时京兆府,治所在今西安市。辖境相当今陕西秦岭以北,乾县以西,铜川以南,渭南以西地。③量移:唐时官吏贬窜远方,遇赦改近地,谓之量移。④东阳:今浙江金华。猿啸千溪合,松风五月寒。这两句写的是山间五月的景色——猿啸之声与溪水流淌之声汇集,愈显悲凄;山风吹来,松涛呼吼,这五月的山间,还真有点寒意。状景之寒凉,寓谪人心境之不佳,含蓄蕴藉,余音耐咏。译文:【其一】潮来朝去,终归大海,你却被流放到东吴。我们此地相逢,彼此各有酸楚,相对泪涟涟,犹如断线的明珠。【其二】听说金华渡口,东边有五百个河滩。那里的风光比若耶溪好多了,你就别叹息路途艰难。两岸猿啸千里,五月山风依然寒冷。待来年,我们哥儿俩再携手摇船游览新安江。评析:这两首当作于李白赐金还山之后。“日南珠”是神话故事中的事物。洞冥记里说,离长安九千里的日南之地,“人长七尺,披发至踵,乘犀象之车。乘象入海底取宝,宿于鲛人之舍,得泪珠,则鲛所泣之珠也,亦曰泣珠。”日南珠是神话中的泪珠,很难得,当然很宝贵。由此可见诗人与韦参军的情谊之深。