论文结束语怎么写通用多篇.docx
上传人:lj****88 上传时间:2024-09-14 格式:DOCX 页数:14 大小:19KB 金币:10 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

论文结束语怎么写通用多篇.docx

论文结束语怎么写通用多篇.docx

预览

免费试读已结束,剩余 4 页请下载文档后查看

10 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

论文结束语怎么写通用多篇[导读]论文结束语怎么写通用多篇为的会员投稿推荐,但愿对你的学习工作带来帮助。论文结束语怎么写篇一毕业论文是大学学习阶段一次十分难得的理论与实际相结合的机会,经过这次比较完整的自动售货机系统设计,我摆脱了单纯的理论知识学习状态,和实际设计的结合锻炼了我的综合运用所学的专业基础知识,解决实际问题的本事,同时也提高我查阅文献资料、设计手册、设计规范以及电脑制图等其他专业本事水平,并且经过对整体的掌控,对局部的取舍,以及对细节的斟酌处理,都使我的本事得到了锻炼,经验得到了丰富,并且意志品质力,抗压本事及耐力也都得到了不一样程度的提升。这是我们都期望看到的也正是我们进行毕业设计的目的所在。虽然毕业设计资料繁多,过程繁琐但我的收获却更加丰富。我都是随着设计的不断深入而不断熟悉并学会应用的。提高是有限的但提高也是全面的,正是这一次设计让我积累了无数实际经验,使我的头脑更好的被知识武装了起来,也必然会让我在未来的工作学习中表现出更高的应变本事,更强的沟通力和理解力。在设计过程中投币的设计让我很头痛,原因是由于系统设计本身按键的抖动和扫描时间的框定,而又必须研究本专业的一些要求规范,从而构成了一些矛盾点,这些矛盾在处理上让人很难斟酌,正是基于这种研究我意识到,想要更为完美的设计,我花了很多时间在上头。顺利如期的完成本次毕业设计给了我很大的信心,让我了解专业知识的同时也对本专业的发展前景充满信心。比如我的设计还有很多的不足之处,可这些不足正是我们去更好的研究更好的创造的最大动力,仅有发现问题应对问题才有可能解决问题,不足和遗憾不会给我打击只会更好的鞭策我前行,今后我更会关注新技术新设备新工艺的出现,并争取尽快的掌握这些先进的知识,更好的为祖国的四化服务。论文结束语篇二关键词:反身代词语料库母语负迁移1.引言近年来,研究者们对中国英语学习者在反身代词习得过程中的母语迁移作用进行了多视角的探讨和研究。Yuan(1994)指出汉语复合反身代词的约束特征可促进二语学习者习得英语反身代词。王文斌(2000)在对比中英反身代词约束行为差异的研究中发现,中国高级英语学习者对英语反身代词的理解仍然受到母语迁移的影响。李红(2002)采用英汉句子合乎语法性判断任务,在对比高低水平英语学习者反身代词习得的研究中发现,母语迁移极有可能发生在中国英语学习者习得英语反身代词的整个过程中,且这种迁移有正迁移,也有负迁移。以上研究均以测试被试在反身代词的使用上是否符合英语反身代词的约束理论(Chomsky1981)为基础,从而从英语学习者在运用英语反身代词时对母语反身代词约束特征的依赖性体现母语的迁移作用。然而,这些研究均忽略了英语学习者在实际学习过程中对英语反身代词的习得情况。在国内,从语料库角度研究反身代词习得的研究并不多见,从反身代词使用错误的角度研究母语对英语反身代词习得的负迁移作用的更是凤毛麟角。本文试图以中国学习者语料库为研究对象,从正面分析反身代词习得过程中的母语负迁移作用是否存在?2.中英反身代词语法性质的异同在反身代词的研究领域,最经典的成果是乔姆斯基拘束理论中的约束A原则:照应语必须在本管辖语域内受到约束。虽然约束理论为各国学者研究本族语言的约束现象提供了一个清晰的理论框架,但由此引起的反对意见也很广泛。汉语和英语反身代词运用的差异性,导致我们汉语学习者在学习英语的过程中通常无法适应约束理论原则,而是按照我们汉语反身代词的原则说英语。对反身代词差异性方面的研究,在国内是比较广泛的(程工,1999)。香港城市大学学者陈月红(2001)提出,英语反身代词“himself/herself”与汉语“他/她自己”有相同的语法性质,但是与汉语反身代词“自己”的性质不同,因为英语中只有单一的“himself/herself”,没有类似汉语“自己”的反身代词“self”。总的来说,中英反身代词有以下相同的用法:(1)两种语言中均有对应性别的反身代词,“他自己”对应“himself”,“herself”对应“她自己”,“itself”对应“它自己”,这三对反身代词的用法比较对应。(2)两种语言中的反身代词均可以用作宾语或者句子中的等同结构。(3)中英文中的“他/她自己”,“himself/herself”,只能与近位的先行词同指,不能与远位的先行词同指。例如:a.PeterthinksthatJohntrustshimself.b.彼得认为约翰相信他自己。在这两个句子中,中英反身代词都只能与近位的先行词“Jonh”和“约翰”同指,不能与远位的先行词“Peter”和“彼得”同指。(4)英文中的“Himself/herself”和中文中的“他/她自己”,均可与句中的主语或宾语同指。例如:a.MarygaveSusanthephotographofh