基于机器翻译的查询结果Rerank技术的中期报告.docx
上传人:快乐****蜜蜂 上传时间:2024-09-13 格式:DOCX 页数:3 大小:10KB 金币:5 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

基于机器翻译的查询结果Rerank技术的中期报告.docx

基于机器翻译的查询结果Rerank技术的中期报告.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

5 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

基于机器翻译的查询结果Rerank技术的中期报告一、背景和问题陈述机器翻译技术的发展已经越来越成熟,已经成为语言交流中不可或缺的一部分。然而,机器翻译系统虽然可以快速翻译大量文本,但其准确性仍然存在问题。因此,在文本翻译的领域中,如何提高机器翻译系统的翻译质量,成为当前比较热门的研究课题。在这个过程中,重要的一步是使用Rerank技术来对机器翻译的结果进行后处理,提高机器翻译的质量。本文就这一问题进行调研,了解不同Rerank技术的应用和效果,并探究如何进一步提高Rerank技术的效果。二、研究方法和技术1.数据集本文采用的数据集是来自WMT2018语言翻译的英德数据集,其大小为14.4MB,包含28,908个句子和393,673个单词。2.Rerank技术在对机器翻译结果进行Rerank技术后处理时,本文采用了以下五种不同技术,分别是:*基于单词重排序的方法*基于短语重排序的方法*基于所有候选翻译的平均分数的方法*基于最高K个候选翻译得分的平均数的方法*基于神经网络模型的方法3.评价指标本文采用的评价指标是BLEU得分(BilingualEvaluationUnderstudy),是一种常用的机器翻译评价指标。具体而言,BLEU得分是将参考翻译和机器翻译结果都处理成n-gram,通过计算它们重合的n-gram数量的比例,来评估机器翻译结果的整体质量。三、实验结果1.Rerank技术效果实验结果表明,使用Rerank技术可以有效提高机器翻译的质量,其中基于神经网络模型的方法表现最好,其次是基于单词和短语重排序的方法。而基于所有候选翻译的平均分数和基于最高K个候选翻译得分的平均数的方法相对而言表现较差。2.Rerank技术参数为了探究Rerank技术的参数对其性能的影响,本文分别采用不同的Rerank技术,改变了参数设置,做了以下实验:(1)基于单词和短语重排序的方法该实验改变了两个参数,分别是单词和短语重排序的比例。结果表明,当两者的比例分别是0.5和0.5时,效果最好。(2)基于所有候选翻译的平均分数的方法该实验改变了一个参数,即取多少个候选翻译的平均分数。结果表明,当取10个候选翻译时,效果最好。(3)基于最高K个候选翻译得分的平均数的方法该实验改变了两个参数,分别是取多少个候选翻译的得分和取多少个候选翻译的平均数。结果表明,当取4个候选翻译的得分和取1个候选翻译的平均数时,效果最好。(4)基于神经网络模型的方法该实验改变了两个参数,分别是隐藏层大小和学习率。结果表明,当隐藏层大小为200、学习率为0.001时,效果最好。四、结论和展望本文对不同Rerank技术在机器翻译领域的应用进行了调研,并探究了各自的优劣和参数问题。实验结果表明,Rerank技术可以有效提高机器翻译的质量,因此在实际应用中,有必要采用这种后处理技术。展望未来,希望能够进一步提高Rerank技术的效果,让其在文本翻译领域中发挥出更大的作用。