您所在位置: 网站首页 / 文档列表

【考研辅导】历年考研阅读中的难句翻译参考.doc

1历年考研阅读中的难句翻译参考1.TheAmericaneconomicsystemis.organizedaroundabasicallyprivate-enterprise,market-orientedeconomyinwhichconsumerslargelydeterminewhatshallbeproducedbyspendingtheirmoneyinthemarketplaceforthosegoodsandservicesthattheywantmost.[参考译文]美国的经济是以基本的

发布时间:2024-09-14
大小:108KB
页数:11页
5

杂说一·龙说原文、翻译注释及赏析.docx

杂说一·龙说原文、翻译注释及赏析杂说一·龙说原文、翻译注释及赏析原文:杂说一·龙说唐代:韩愈龙嘘气成云,云固弗灵于龙也。然龙乘是气,茫洋穷乎玄间,薄日月,伏光景,感震电,神变化,水下土,汩陵谷,云亦灵怪矣哉!云,龙之所能使为灵也;若龙之灵,则非云之所能使为灵也。然龙弗得云,无以神其灵矣。失其所凭依,信不可欤!异哉!其所凭依,乃其所自为也。《易》曰:“云从龙。”既曰:龙,云从之矣。译文:龙吐出的气形成云,云本来不比龙灵异。但是龙乘着这股云气,可以在茫茫的太空中四处遨游,接近日月,遮蔽它的光芒,震撼起雷电,变

发布时间:2024-09-14
大小:11KB
页数:3页
5

望江南·天上月_词原文赏析及翻译.docx

望江南·天上月_词原文赏析及翻译望江南·天上月_词原文赏析及翻译望江南·天上月五代佚名天上月,遥望似一团银。夜久更阑风渐紧。与奴吹散月边云。照见负心人。译文遥望着窗外,朦胧的月亮就好像一团白银。夜深人静,身边风声渐紧。月亮被乌云遮住了。风呀,请你吹散月亮边上的乌云,让它照到我那负心汉。注释更阑:更残,即夜深。奴:古代女子的谦称。负:原误作“附”,王国维校改。鉴赏这首敦煌曲子词,是一首失恋者之怨歌,或是一首民间怨妇词。但仅仅指出其中的怨意,是很不够的;还须体味词中蕴含的那一份痴情,须看到女主人公对“负心人”

发布时间:2024-09-14
大小:12KB
页数:3页
5

有美堂暴雨原文、翻译注释及赏析.docx

有美堂暴雨原文、翻译注释及赏析有美堂暴雨原文、翻译注释及赏析原文:有美堂暴雨宋代:苏轼游人脚底一声雷,满座顽云拨不开。天外黑风吹海立,浙东飞雨过江来。十分潋滟金樽凸,千杖敲铿羯鼓催。唤起谪仙泉洒面,倒倾鲛室泻琼瑰。译文:游人脚底一声雷,满座顽云拨不开。一声响亮的雷声宛如从游人的脚底下震起,有美堂上,浓厚的云雾缭绕,挥散不开。天外黑风吹海立,浙东飞雨过江来。远远的天边,疾风挟带着乌云,把海水吹得如山般直立;一阵暴雨,从浙东渡过钱塘江,向杭州城袭来。十分潋滟金樽凸,千杖敲铿羯鼓催。西湖犹如金樽,盛满了雨水,几

发布时间:2024-09-14
大小:11KB
页数:2页
5

月下独酌·其一_李白的诗原文赏析及翻译.docx

月下独酌·其一_李白的诗原文赏析及翻译月下独酌四首·其一_李白的诗原文赏析及翻译唐代李白花间一壶酒,独酌无相亲。举杯邀明月,对影成三人。月既不解饮,影徒随我身。暂伴月将影,行乐须及春。我歌月徘徊,我舞影零乱。醒时同交欢,醉后各分散。(同交欢一作:相交欢)永结无情游,相期邈云汉。译文在花丛中摆上一壶美酒,我自斟自饮,身边没有一个亲友。举杯向天,邀请明月,与我的影子相对,便成了三人。明月既不能理解开怀畅饮之乐,影子也只能默默地跟随在我的左右。暂且以明月影子相伴,趁此春宵要及时行乐。我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,

发布时间:2024-09-14
大小:14KB
页数:5页
5

暮秋独游曲江原文、翻译注释及赏析.docx

暮秋独游曲江原文、翻译注释及赏析暮秋独游曲江原文、翻译注释及赏析原文:暮秋独游曲江唐代:李商隐荷叶生时春恨生,荷叶枯时秋恨成。深知身在情长在,怅望江头江水声。译文:荷叶生时春恨生,荷叶枯时秋恨成。荷叶初生时相遇恋人,不久分离,春恨已生。荷叶枯时恋人辞世,秋恨又成。深知身在情长在,怅望江头江水声。只要身在人世,情意地久天长永存。多少惆怅,只有那流不尽的江水声。注释:荷叶生时春恨生,荷叶枯时秋恨成。春恨:犹春愁,春怨。生:一作“起”。深知身在情长在,怅(chàng)望江头江水声。深知:十分了解。怅望:惆怅地看

发布时间:2024-09-14
大小:12KB
页数:4页
5

商务英语情景对话保险带翻译.docx

商务英语情景对话保险带翻译[摘要]商务英语情景对话保险带翻译为的会员投稿推荐,但愿对你的学习工作带来帮助。保险商务英语情景对话篇一AWeagreetogiveyouabreakontheprice,alltogetheradiscountof6%.Goodnewsis,Italkedtomyboss,heconfirmedthatifyoutakecareoftheshippingcosts,we'llthrowininsurance.我们同意给你们减价,总共是94折.好消息是,我和老板谈过,他确认如果你

发布时间:2024-09-14
大小:15KB
页数:9页
5

励志英语句子唯美及翻译(共14篇).docx

励志英语句子唯美及翻译(共14篇)小编为你精心整理了14篇《励志英语句子唯美及翻译》的范文,但愿对你的工作学习带来帮助,希望你能喜欢!当然你还可以在搜索到更多与《励志英语句子唯美及翻译》相关的范文。篇1:励志唯美英语句子1、Youneverknowhowstrongyoureallyareuntilbeingstrongistheonlychoiceyouhave。不到没有退路之时,你永远不会知道自己有多强大。2、Youcannotchangewhatyourefusetoconfront。你不去面对又怎

发布时间:2024-09-14
大小:47KB
页数:61页
5

初中英语作文及翻译(合集28篇).docx

初中英语作文及翻译(合集28篇)小编为你精心整理了28篇《初中英语作文及翻译》的范文,但愿对你的工作学习带来帮助,希望你能喜欢!当然你还可以在搜索到更多与《初中英语作文及翻译》相关的范文。篇一:初中英语作文翻译Whichismoreimportant,healthorwealth?Whengiventhisquestion,differentpeoplehavevariedanswers.Someinsistthathealthplaysamoreimportantroleinourlife,whileo

发布时间:2024-09-14
大小:44KB
页数:57页
5

守睢阳作_张巡的诗原文赏析及翻译.docx

守睢阳作_张巡的诗原文赏析及翻译守睢阳作_张巡的诗原文赏析及翻译守睢阳作唐代张巡接战春来苦,孤城日渐危。合围侔月晕,分守若鱼丽。屡厌黄尘起,时将白羽挥。裹疮犹出阵,饮血更登陴。忠信应难敌,坚贞谅不移。无人报天子,心计欲何施。译文与叛军的交战从春天一直持续到现在,战斗十分艰苦,四顾无援,睢阳已成为一作空城,日渐艰危。叛军重重围困睢阳的态势,就像月亮周围的晕圈一样,围了一层又一层,守军则根据敌强我弱的形势布成像鱼丽那样的阵法,抵御敌人一次又一次的进攻。守城军民同仇敌忾,多次击退了敌人的进攻,指挥官站在城头亲冒

发布时间:2024-09-14
大小:13KB
页数:5页
5

冷雨夜歌词国语谐音翻译【新版多篇】.docx

冷雨夜歌词国语谐音翻译【新版多篇】[导语]冷雨夜歌词国语谐音翻译【新版多篇】为的会员投稿推荐,但愿对你的学习工作带来帮助。beyond《冷雨夜》歌词:篇一在雨中漫步蓝色街灯渐露相对望无声紧拥抱着为了找往日寻温馨的往日消失了任雨湿我面难分水点泪痕心更乱愁丝绕千百段骤变的态度无心伤她说话收不了冷雨夜我在你身边盼望你会知可知道我的心比当初已改变只牵强地相处冷雨夜我不想归家怕望你背影只苦笑望雨点须知要说清楚可惜我没胆试在雨中漫步尝水中的味道仿似是情此刻的尽时未了解结合留低思忆片段不经意冷雨夜我在你身边盼望你会知可

发布时间:2024-09-14
大小:12KB
页数:6页
5

六国论翻译(通用多篇).docx

六国论翻译(通用多篇)[导读]六国论翻译(通用多篇)为的会员投稿推荐,但愿对你的学习工作带来帮助。六国论文言文翻译篇一《六国论》是苏洵政表作品。以下是“六国论文言文翻译”,希望给大家带来帮助!六国论宋代:苏洵六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。赂秦而力亏,破灭之道也。或曰:六国互丧,率赂秦耶?曰:不赂者以赂者丧,盖失强援,不能独完。故曰:弊在赂秦也。秦以攻取之外,小则获邑,大则得城。较秦之所得,与战胜而得者,其实百倍;诸侯之所亡,与战败而亡者,其实亦百倍。则秦之所大欲,诸侯之所大患,固不在战矣。思厥先祖

发布时间:2024-09-14
大小:26KB
页数:26页
5

优美英文小诗带翻译阅读精品多篇.docx

优美英文小诗带翻译阅读精品多篇寄语:优美英文小诗带翻译阅读精品多篇为的会员投稿推荐,但愿对你的学习工作带来帮助。英语短诗篇一IfIcouldsavetimeinabottlethefirstthingthatI'dliketodoistosaveeverydayuntileternitypassesawayjusttospendthemwithyouIfIcouldmakedayslastforeverifwordscouldmakewishesetrueI'dsaveeverydaylikeatreas

发布时间:2024-09-13
大小:14KB
页数:8页
5

翻译教学中建构多元互补的教学模式.doc

翻译教学中建构多元互补的教学模式摘要:自从上个世纪七十年代以来,越来越多的学科理论和新的观点流派被用于翻译研究和翻译教学当中,呈现出一幅多彩斑斓的多元化翻译理论和翻译教学模式画面。建构主义理论已经成为用来研究翻译和翻译教学的一个重要理论之一。本文试图阐述传统的客观主义教学模式和建构主义教学模式在翻译教学中的运用,通过比较和对比两者的优缺点,得出两者并非二元对立,非此即彼的关系;建构主义翻译教学模式和传统的翻译教学模式是一个连续体,具有很大的互补性。关键词:客观主义;建构主义;翻译教学;认知思维一.引言

发布时间:2024-09-13
大小:61KB
页数:11页
5

loser的音译歌词附中文翻译(多篇).docx

loser的音译歌词附中文翻译(多篇)导读:loser的音译歌词附中文翻译(多篇)为的会员投稿推荐,但愿对你的学习工作带来帮助。loser中文翻译歌词篇一loser孑然一身装了不起的胆小鬼不上道的小叫花镜子中的你justaloser孑然一身只是满身伤痕的草包肮脏卑鄙的垃圾镜子中的我i‘maloser老实说这世界与我并无丝毫相衬爱情此类事物对于曾孤身一人的我早就淡忘了在那漫长的时间里再也无法听下去了满是希望的爱歌不管是你是我都只是就此驯服在剧本中流连放荡的小丑我就此大老远来到i’mcominghome如今再

发布时间:2024-09-13
大小:12KB
页数:7页
5

Free Loop(歌词与中文翻译对照)多篇.docx

FreeLoop(歌词与中文翻译对照)多篇【编辑】FreeLoop(歌词与中文翻译对照)多篇为的会员投稿推荐,但愿对你的学习工作带来帮助。《Freeloop》中英文对照歌词篇一I’malittleusedtocallingoutsideyourname我有些习惯在外面大喊你的名字Iwon'tseeyoutonightsoIcankeepfromgoinginsane今晚若见你我可能失去控制ButIdon'tknowenough,Igetsomekindoflazyday但我不解,时间变的有些缓慢I'veb

发布时间:2024-09-13
大小:17KB
页数:17页
5

SE精译军团之看穿中国翻译行业(14) 学好英语不等同于能够胜任翻译工作.doc

我们中国人学习外语的热情堪称世界一绝,我们所首选第一外语当然是英语,这个是中国人都知道,包括犀利哥!在很多人眼里,学好英语就可以做翻译。从一名职业翻译从业者的角度来讲,我想说,这种观点是完全错误的,为什么呢?答案很简单,即使真的学好了英语,你的汉语怎么样?英语和汉语的功底都达标的情况下,你有没有对象行业的相关知识?这些都具备之后,你有没有10万字的翻译实战经验?因为没有这么点实战经验的话,你根本无法入门,况且这10万字的翻译实战量是不是在行家指导下完成的,这也是个问题!据我所知,中国很多大学里外语学院的所

发布时间:2024-09-10
大小:27KB
页数:2页
5

商务英语翻译contract合同翻译公开课一等奖市赛课获奖课件.pptx

一.协议二.商务协议旳构成部分3.文本(Body)4.结尾条款(Witnessclause)二.协议旳翻译签约双方一致同意按下列条款达成这笔交易:Claims:Within45daysafterthearrivalofthegoodsatthedestination,shouldthequality,specificationsorquantitybefoundnotinconformitywiththestipulationsofthecontractexceptthoseclaimsforwhicht

发布时间:2024-09-10
大小:143KB
页数:40页
5
手机号注册 用户名注册
我已阅读并接受《用户协议》《隐私政策》
已有账号?立即登录
我已阅读并接受《用户协议》《隐私政策》
已有账号?立即登录
登录
手机号登录 微信扫码登录
微信扫一扫登录 账号密码登录
新用户注册
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)
年会员
99.0
¥199.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用