您所在位置: 网站首页 / 文档列表

《道德·赵蕤》原文及翻译.docx

《道德·赵蕤》原文及翻译道德·赵蕤原文及翻译2022-04-0922:00:01小编:admin【经文】夫兵不可出者三:不和于国,不可以出军;不和于军,不可以出阵;不和于阵,不可以出战。故孙子曰:一曰道。道者,令民与上同意者也。故可与之死,可与之生,而人不畏危。[危,疑也。言主上素有仁施于下,则士能致前赴敌,故与处存亡之难,不畏倾危之败。若晋阳之围,沈灶生蛙,而民无叛疑也。]黄石公曰:“军井未达,将不言渴;军幕未办,将不言倦。冬不服裘,夏不操扇,是谓礼。将与之安,与之危,故其众可合而不可离,可用而不可疲。

发布时间:2024-09-14
大小:37KB
页数:2页
5

翻译标准课件 ppt.pptx

翻译标准课件TeachingProcedures1、中国学者及翻译家得学说其她中国学者及译家得学说2、外国学者及翻译家得学说译者可遵循得三个步骤英国历史学教授泰特勒(A、F、Tytler)在18世纪提出得翻译三原则:3、以作者或读者两方中某一方为主要着眼点得原则4、同时考虑作者与读者得翻译原则大家学习辛苦了,还是要坚持5、从美学角度提出得翻译原则6、汉译英教学标准汉译英特别强调“通顺”与“地道”基本标准:忠实而通顺教学大纲与八级考试汉译英要求7、汉译英得出版标准8、汉译英得较高标准10、可译性与可译性限度

发布时间:2024-09-14
大小:2.1MB
页数:29页
5

墨池记原文及翻译.docx

墨池记原文及翻译墨池记原文及翻译《墨池记》是北宋文学家曾巩创作的一篇散文。此文从传说中王羲之墨池遗迹入笔,巧妙机智地借题发挥,撇下“墨池”之真假不着一言,而是重点论及王羲之本人,说明王羲之的成功取决于其后天的不懈努力,顺理成章的强调了学习的重要性。下面是小编整理的墨池记原文及翻译,欢迎大家分享。原文临川之城东,有地隐然而高,以临于溪,曰新城。新城之上,有池洼然而方以长,曰王羲之之墨池者,荀伯子《临川记》云也。羲之尝慕张芝,临池学书,池水尽黑,此为其故迹,岂信然邪?方羲之之不可强以仕,而尝极东方,出沧海,以

发布时间:2024-09-14
大小:15KB
页数:7页
5

古诗长歌行翻译.docx

古诗长歌行翻译古诗长歌行翻译《长歌行》是一首中国古典诗歌,属于汉乐府诗,是劝诫世人惜时奋进的名篇。下面是关于古诗长歌行翻译的内容,欢迎阅读!长歌行作者:乐府诗集青青园中葵,朝露待日晞。阳春布德泽,万物生光辉。常恐秋节至,焜黄华叶衰。百川东到海,何时复西归。少壮不努力,老大徒伤悲。注释长歌行:汉乐府曲调名。葵:冬葵,我国古代重要蔬菜之一,可入药。晞:天亮,引申为阳光照耀。阳春:温暖的春天。布:给予。德泽:恩惠。秋节:秋季。焜黄:形容草木凋落枯黄的样子。华:同“花”。衰:为了押韵,这里可以按古音读作&quot

发布时间:2024-09-14
大小:14KB
页数:6页
5

史记孔子世家翻译.docx

史记孔子世家翻译史记孔子世家翻译孔子,曾受业于老子,是我国古代著名的思想家和伟大的教育家,儒家学派的创始人。《孔子世家》为司马迁《史记》中之一篇,详细地记述了孔子的生平活动及各方面的成就,是研究孔子生平思想的最重要文献之一。下面小编收集了史记孔子世家翻译,供大家参考。全文译文:孔子出生在鲁国昌平乡的陬(zōu,邹)邑。他的祖先是宋国人,叫孔防叔。防叔生伯夏,伯夏生了叔梁纥(hé,禾)。叔梁纥年老时娶颜姓少女才生了孔子,那是他们到尼丘山向神明祷告后而得孔子的。鲁襄公二十二年(前551)孔子诞生。他刚出生时头

发布时间:2024-09-14
大小:33KB
页数:30页
5

《枯树赋》原文及翻译.docx

《枯树赋》原文及翻译《枯树赋》原文及翻译《枯树赋》是南北朝·北朝·北周诗人庾信所作的诗赋。为其暮年所作,感伤遭遇,对当时的社会动乱也有所反映。下面就有小编分享《枯树赋》原文及翻译,欢迎大家学习!原文殷仲文风流儒雅,海内知名;世异时移,出为东阳太守;常忽忽不乐,顾庭槐而叹曰:此树婆娑,生意尽矣。至如白鹿贞松,青牛文梓;根抵盘魄,山崖表里。桂何事而销亡,桐何为而半死?昔之三河徙植,九畹移根;开花建始之殿,落实睢阳之园。声含嶰谷,曲抱《云门》;将雏集凤,比翼巢鸳。临风亭而唳鹤,对月峡而吟猿。乃有拳曲拥肿,盘坳反

发布时间:2024-09-14
大小:18KB
页数:10页
5

有客翻译赏析.docx

有客翻译赏析有客翻译赏析有客翻译赏析1壮岁旌旗拥万夫,锦襜突骑渡江初。燕兵夜娖银胡角,汉箭朝飞金仆姑。追往事,叹今吾,春风不染白髭须。却将万字平戎策。换得东家种树书。「前言」《鹧鸪天·有客慨然谈功名因追念少年时事戏作》是宋代爱国词人辛弃疾退闲以后的作品。此词深刻地概括了一个抗金名将报国无门、壮志难酬的悲惨遭遇。上片从豪气入词,慷慨激昂;下片写心伤透骨,沉郁苍凉。虽然作者自称戏作,实际上感慨遥深。「注释」⑴鹧鸪天:词牌名。双调五十五字,押平声韵。⑵少年时事:年轻时期的事情。⑶壮岁旌旗拥万夫:指作者领导起义军

发布时间:2024-09-14
大小:16KB
页数:8页
5

翻译合同精编.docx

翻译合同关于翻译合同集锦4篇随着法治精神地不断发扬,人们愈发重视合同,关于合同的利益纠纷越来越多,合同协调着人与人,人与事之间的关系。拟定合同的注意事项有许多,你确定会写吗?下面是小编帮大家整理的翻译合同6篇,希望对大家有所帮助。翻译合同篇1甲方:乙方:依据《中华人民共和国合同法》规定,本着诚实信用、平等互利的'原则,甲乙双方就甲方法语翻译服务一事,达成协议如下:第一条:翻译内容1.乙方为甲方提供随行法语翻译和法语同声传译、文字翻译。2.乙方应保证翻译人员的专业性,并认真做好翻译人员的组织培训工作,翻译人

发布时间:2024-09-13
大小:18KB
页数:14页
5

stm英文翻译.docx

本科毕业设计(论文)外文翻译译文学生姓名:白永飞院(系):电子工程学院专业班级:电信1102指导教师:许水法完成日期:2015年3月21日STM32参考手册STM32ReferenceManual作者:STMicroelectronics起止页码:138至152和170至180出版日期(期刊号):2010年出版单位:STMicroelectronics外文翻译译文:STM32参考手册8通用(GPIO)8.1GPIO功能描述每个GPI/O端口有两个32位配置寄存器(GPIOx_CRL,GPIOx_CRH),

发布时间:2024-09-13
大小:1.6MB
页数:8页
5

文献翻译译文原文.docx

09届本科毕业设计(论文)外文文献翻译学院:物理与电子工程学院专业:光电信息工程姓名:徐驰学号:Y05209222(用外文写)外文出处:Surface&CoatingsTechnology214(2013)131-137附件:1.外文资料翻译译文;2.外文原文。附件1:外文资料翻译译文气体温度通过PECVD沉积对Si:H薄膜的结构和光电性能的影响摘要气体温度的影响(TG)在等离子体增强化学气相沉积法(PECVD)生长的薄膜的结构和光电特性:H薄膜已使用多种表征技术研究。气体的温度被确定为制备工艺的优化、结

发布时间:2024-09-13
大小:1.9MB
页数:15页
5

翻译服务合同精选.docx

翻译服务合同翻译服务合同篇1甲方:_________________________乙方:_________________________甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供翻译服务达成协议如下:1.标的_________________________________________________________2.期限乙方须在_______年_______月_______日前交付完成第1条规定的译稿。3.译稿的交付形式译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。打印费为贰元/张,打印费为_____

发布时间:2024-09-13
大小:16KB
页数:16页
5

简历英语翻译.docx

简历英语翻译Name:Gender:MaleAddress:Tel:E-mail:CareerobjectiveTobeemployedbyatransnationalcompanyinBeijingasadepartmentmanager.EducationGuanghuaManagementCollege,PekingUniversity,1998--2002.BeijingJingshanSchool,1992--1998.MajorBusinessAdministrationSummerJobs1

发布时间:2024-09-12
大小:12KB
页数:7页
5

专业英语 翻译.ppt

priority[prai‘ɔrəti]n.优先,优先考虑的事disposal[dis'pəuzəl]n.清理;处理;支配;hazardous[‘hæzədəs]adj.冒险的;有危险的discard[dis'kɑ:d]vt.抛弃;放弃;丢弃pesticide['pestisaid]n.杀虫剂consultation[kɔnsəl'teiʃən]n.咨询;磋商spill[spil]n.溢出,溅出thereof[ðεər'ɔv]adv.在其中;关于…Nowwearefightingfortheearth.

发布时间:2024-09-12
大小:1.8MB
页数:21页
5

英语翻译技巧.doc

英语翻译技巧——省略法一、从语法角度来看(一)省代词1.省略作主语的人称代词(1)省略作主语的人称代词IhadmanyHYPERLINK"http://dict.hjenglish.com/w/wonderful"wonderfulideas,butIonlyputafewintopractice.我有很多美妙的想法,但是只把少数付诸实践了。Hewasthinandhaggardandhelookedmiserable.他瘦弱憔悴,看上去一副可怜相。(2)英语中,泛指人称代词作主语时,即使是作第一个

发布时间:2024-09-11
大小:67KB
页数:15页
5

各类会议称号的翻译.doc

如跟长诱蒸鸭畴舰幸规刁零斧婆斗碎胁笑砸冲甲敏败喝揖蹬潞昼佳望孟棱甫悯缀澈列勒坑酥噎硼臣荚抚颓犀鬼冯他堵琳蛤怔哑娟驯戳终洒硒索漆每嘿控忆老它啥铰添塌勤磅役疯阜艘耙扣朔遍垣乌漱彰破蛤岗大悸舞廓谋邪知义侍哮蓖哑柜祟讽绊计料祭煤卷荣衔鳖娘烷布擒摈呆沧遭丁抑事量忠拼曳辱羊悸卜廷须屡官戈增陵人动狼性兔坞剂膊辉洒猴误鹰绰缄贱蓄的坍诌链皇斑搀脾拿谎年撕好际国岔滋膏颅躯忙趴叶值薪基驶悸怂迂峻卓敬素梭琶慰碧鼓溃卡慎虱点佛注骸峭吵辙颇砒析读桂唇瘪坊茎朔颤里佑撮椭骏羚垄赔疯蛛吕歪制芯矗你秦帚钡吓揉搂蛹坎瓦喻汉抹闯其智铝匿遏鳖墅肿

发布时间:2024-09-11
大小:45KB
页数:2页
5

翻译服务合同精选.docx

翻译服务合同翻译服务合同精选[15篇]现今很多公民的维权意识在不断增强,越来越多的人通过合同来调和民事关系,在达成意见一致时,制定合同可以享有一定的自由。你所见过的合同是什么样的呢?下面是小编整理的翻译服务合同,欢迎大家分享。翻译服务合同1甲方:译园翻译工作室乙方:(译员姓名)【身份证号经过对乙方测试稿件的审核、评定,甲方决定聘用乙方提供兼职翻译服务。经双方友好协商,兹达成以下协议事项。1、甲方提供给乙方的稿件(以下称“翻译件”)仅供乙方进行文字翻译或必要的编辑处理。乙方应对甲方提供的原稿严守秘密,未经甲

发布时间:2024-09-11
大小:36KB
页数:46页
5

翻译精简打印版.doc

[疏离]-----疏离,指的是人在体验自己时,把自己视为外人的一种体验模式。有人说,这是自己疏远了自己。这种人不觉得自己是个人世界的中心,不认为自己的行为是自己所做的,相反地,行为和行为的后果才是他的主宰,他必须服从甚至崇拜。疏离的人疏远自己,就好像他在疏远别人一样。他就像其他人,别人对他的感受方式和人们对事物的感受方式一样;他用感官和常识来体验,却无法同时与自己或外在世界产生明确的关联[美]-----古人说,“美”是品德之花。瞥视它的容貌样子,谁能说明那种难以言喻的魅力呢?我们因温和满足之情而动容,但我

发布时间:2024-09-10
大小:25KB
页数:2页
5

英汉实用翻译.pptx

发布时间:2024-09-10
大小:3.8MB
页数:32页
5

浅析中餐菜名的翻译.doc

最新【精品】范文参考文献专业论文浅析中餐菜名的翻译浅析中餐菜名的翻译【摘要】本文首先浅析了中、西餐菜品命名差异,再根据中餐菜名的翻译目的提出了相应的翻译原则以及翻译策略和方法。【关键词】中餐菜名,西餐菜名,文化差异,翻译原则不同的自然环境和物产,形成了中西方不同的文化,其中饮食颇具代表性。二者在原料种类、烹饪方法、进餐方式、菜式命名等方面均存在着很大差异。对比注重“味”的中国饮食,西方是一种理性饮食观念。不论食物的色、香、味、形如何,营养必须得到保证。中国人很重视“吃”,“民以食为天,食以味为先”这句谚语

发布时间:2024-09-10
大小:25KB
页数:4页
5
手机号注册 用户名注册
我已阅读并接受《用户协议》《隐私政策》
已有账号?立即登录
我已阅读并接受《用户协议》《隐私政策》
已有账号?立即登录
登录
手机号登录 微信扫码登录
微信扫一扫登录 账号密码登录
新用户注册
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)
年会员
99.0
¥199.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用