谢谢阁下的欢迎辞2.doc
上传人:sy****28 上传时间:2024-09-14 格式:DOC 页数:14 大小:94KB 金币:16 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

谢谢阁下的欢迎辞2.doc

谢谢阁下的欢迎辞2.doc

预览

免费试读已结束,剩余 4 页请下载文档后查看

16 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

谢谢阁下的欢迎辞。十分感谢你们的热情好客。应邀来到中国这所了不起的学府,我感到荣幸。Duringthe30yearssince,AmericaandChinahaveexchangedmanyhandshakesoffriendshipandcommerce.Thankyouforyouwordsofwelcome.Iamgratefulforyourhospitality,andhonoredbythisreceptionatoneofChina’sgreatuniversities.我还要感谢在座的同学们,你们给我提供了与你们相识的机会,也让我有机会简要地谈谈我的国家并回答你们准备要提的一些问题。Ialsothankthestudentshereforthisopportunitytomeetwithyou,totalkalittlebitaboutmycountryandanswersomeofyourquestions.这所大学的水准和声誉使世人皆知的,我知道,要就读这所大学需要考出很高的成绩。Thestandardsandreputationofthisuniversityareknownaroundtheworld,andIknowwhatanachievementitistobehere.我的两个女儿也在上大学,一个念耶鲁大学,另一个念德克萨斯大学。Ihavetwodaughtersincollege,oneatYaleandtheotherattheUniversityofTexas.我为两个女儿感到骄傲,正如你们的父母为你们感到骄傲一样。IamproudofmydaughtersjustlikeIamsureyourparentsareproudofyou.我的访华适逢一个具有重要意义的周年纪念。MyvisittoChinacomesonanimportantanniversary.30年前的这一周,一位美国总统来到了中国,目的是要结束两国几十年的隔膜、猜疑与对抗。Thirtyyearsagothisweek,anAmericanPresidentarrivedinChinaonatripdesignedtoenddecadesofestrangementandconfrontcenturiesofsuspicion.尼克松总统向世人证明了两个迥异的政府能够在共同利益的基础上,本着互相尊重的精神而走到一起。PresidentRichardNixonshowedtheworldthattwovastlydifferentgovernmentscouldmeetonthegroundsofcommoninterest,andinspiritofmutualrespect.那天,当他们一起走下飞机时,周恩来总理对尼克松说:“您的大手从世界上最宽广的大洋彼岸伸了过来与我们相握,我们之间25年没有沟通了。”Astheylefttheairportthatday,PremierZhouEnlaisaidtoPresidentNixon,”yourhandshakecameoverthevastestoceanintheworldtwenty-fiveyearsofnocommunication.”自从那以后的30年间,中美之间已经有过许多友谊的握手与商务交流。随着我们彼此间接触的增多,两国人民也越来越多地了解了对方。Nomatteryourbackgroundorcircumstanceofbirth,inAmericayoucangetagoodeducation,startabusiness,raiseafamily,worshipfreelyandhelpelecttheleadersofyourcommunityandcountry.Andaswehavehadmorecontactwitheachother,thecitizensofourtwocountrieshavegraduallylearnedmoreabouteachother.过去,美国只把中国看成是一个具有伟大而悠久文明史的国家。Once,AmericaknewChinaonlybyitshistoryasagreatandenduringcivilization.今天我们看到的中国仍然是一个在家庭、学问和道义方面具有高贵传统的国家。Today,weseeaChinathatisstilldefinedbynobletraditionsoffamily,scholarshipandhonor.我们看到的中国是一个在世界上富有活力、最具创造力的