英语重点句子翻译.docx
上传人:lj****88 上传时间:2024-09-13 格式:DOCX 页数:116 大小:101KB 金币:10 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

英语重点句子翻译.docx

英语重点句子翻译.docx

预览

免费试读已结束,剩余 106 页请下载文档后查看

10 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

英语重点句子翻译第一篇:英语重点句子翻译1.Laterthismonth,we’llspraytheorchard,paintthebarn,plantthegardenandcleanthehenhousebeforethenewchicksarrive.(=这个月晚些时候,我们要给果树喷洒药水,要油漆谷仓,要给菜园播种,要赶在新的雏鸡运到之前清扫鸡舍。)2.I’mnotmakinganywherenearasmuchmoneyasIdidwhenIwasemployedfulltime,butnowwedon’tneedasmucheither.(=我挣的钱远比不上全职工作时的收入,可如今我们需要的钱也没有过去多。)3.Whenitcomestoinsurance,wehaveapoorman’smajor-medicalpolicy.(=至于保险,我们买了一份低收入者的主要医疗项目保险。)4.Onceeconomicconditionsimprove,however,demandforfarmslikeoursshouldbestrongagain.(=但是一旦经济形势好转,对我们这种农场的需求又会增多。)5.在作物生长季节,根本就没工夫参加社交活动。(=Duringthegrowingseasonthereisnotimeforsocializinganyway.)6.了解这些变化所带来的影响也许有助于我们改善家庭生活。(=Becomingawareoftheeffectsofthosechangesmayhelpusimprovefamilylife.)7.而单亲家庭的数量在过去三十年中急剧增长。(=Andthenumberofsingle-parenthomeshasmushroomedinthelastthirtyyears.)8.这些孩子会不会失去童年时期应有的一些重要东西?(=Arethesechildrenmissingoutonanimportantpartofchildhood?)1.Carter’sdevotiontoherancestorisaboutmorethanpersonalpride:itisaboutfamilyhonor.(=卡特对其先辈的忠诚不仅仅关乎一己之骄傲,而且关乎家族荣誉。)2.Astheboatslidacrosstheriver,Parkerwatchedhelplesslyasthepursuersclosedinaroundthemenhewasforcedtoleavebehind.(=小船徐徐驶向对岸,帕克眼睁睁地看着追捕者把他被迫留下的两个人团团围住。)3.Ithrewmyselfontheground,rolledinthesandanddancedaround,till,intheeyesofseveralwhowerepresent,Ipassedforamadman.(=我扑倒在地,在沙土里打滚,手舞足蹈,最后,在场的那几个人都认定我是疯子。)4.我步出这幢两层小屋,微风轻轻拂过加拿大平原。(=AgentlebreezeswepttheCanadianplainsasIsteppedoutsidethesmalltwo-storyhouse.)5.中心计划于2004年在辛辛那提市对外开放。(=Thecenterisscheduledtoopenin2004inCincinnati.)6.黑人去当乘务员常常是由本人痛苦的经历所激发,而那些白人则往往是受了宗教信仰的感召。(=Whileblackconductorswereoftenmotivatedbytheirownpainfulexperiences,whiteswerecommonlydrivenbyreligiousconvictions.)7.许多黑奴在夜色掩护下赶路,有时脸上涂着厚厚的白粉。(=Manyslavestraveledundercoverofnight,theirfacessometimescakedwithwhitepowder.)1.WehavebecomesousedtodefendingourselvesagainstthenewatmosphereofAmericanlife,sousedtoputtingupbarriers,thatwehavenothadtimetothinkaboutwhatitmaymean.(=我们已经变得如此习惯于保护自己不受美国生活新氛围的影响,如此习惯于设臵障碍,以致无暇考虑这一切意味着什么。)2.Ourneighborhoodsarebathedinhigh-intensitylight;wedonotwanttoaffordours