为者常成文言文翻译.docx
上传人:17****69 上传时间:2024-09-14 格式:DOCX 页数:2 大小:36KB 金币:10 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

为者常成文言文翻译.docx

为者常成文言文翻译.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

10 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

为者常成文言文翻译为者常成文言文翻译2022-04-1012:00:02小编:admin一、原文梁丘据谓晏子曰:“吾至死不及夫子矣!”晏子曰:“婴闻之,为者常成,行者常至。婴非有异于人也,常为而不置,常行而不休而已矣。”二、译文梁丘据对晏子说:“我到死也比不上您了。”晏子说:“我听说过一句话:不断实践的人常常可以成功,坚持前行的人常常可以到达目的地。我并没有不同于常人,(只是)经常实践,便不轻易放弃;经常前行,便不轻易停下来罢了。”三、注释1、梁丘据:齐国大夫,齐景公的大臣。2、晏子:齐国的国相晏婴。3、谓:对······说。4、至:到。5、为:做……。6、成:成功7、置:放弃,停。8、而已矣:罢了。9、不及:比不上。10、及:赶得上,达到。11、婴:晏子的名。12、闻;听说13、为者:不断地实践的人。14、至:达到目的地。15、非有:没有。16、异于人:跟别人不同。17、于:介词,表比较。18、休:停止。19、故:同“胡”,怎么。夫子:“夫子”是对人的敬称。上文“吾至死不及夫子矣”中的“夫子”,是指晏子。孔丘世人称孔子,也有孔夫子的,可见称“子”与“夫子”一样。孟轲,世人称孟子,也有称孟夫子的。俗称的“老夫子”,是对老先生的敬称。四、作品鉴赏“为者常成,行者常至。”意思就是说,只有去做才有可能成功,不做就永远成功不了;走路不一定能走到目的地,但不走就永远到不了。尝试了,不一定百分之百成功,但不尝试,则百分之百不可能成功。因此,做与不做是不一样的,做一件事要付出行动而不是空谈。做与不做就是成功与否的关键问题。事在人为,坚持不懈是成功的重要前提。