如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
诗经第一篇:诗经《诗经》是我国第一部诗歌总集,收入自西周初年至春秋中叶五百多年的诗歌311篇,又称《诗三百》。先秦称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。诗经名句精选1、所谓伊人,在水一方。《诗经国风秦风》2、昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏《诗经·小雅·采薇》3、死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老《诗经·邶风·击鼓》4、它山之石,可以攻玉《诗经·小雅·鹤鸣》5、有匪君子,如切如磋,如琢如磨《诗经.卫风.淇奥》6、嘤其鸣矣,求其友声>7、投我以桃,报之以李《大雅·抑》8、今夕何夕,见此良人。《诗经·唐风·绸缪》9、关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。《国风·周南·关雎》10、桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。《诗经·国风·周南·桃夭》11、巧笑倩兮,美目盼兮。《诗经·国风·卫风·硕人》12、知我者谓我心忧,不知我者谓我何求!《诗经·国风·王风·黍离》13、青青子衿,悠悠我心。《诗经·国风·郑风·子衿》14、投我以木瓜,报之以琼琚。《诗经·国风·卫风·木瓜》15、风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜。《诗经·国风·郑风·风雨》16、言者无罪,闻者足戒《诗经·周南·关雎·序》17、靡不有初,鲜克有终。《诗经·大雅·荡》18、呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。《诗经·小雅·鹿鸣》19、月出皎兮,佼人僚兮。《诗经·国风·陈风·月出》20、硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土.《诗经.国风.魏风.硕鼠》21、秩秩斯干,幽幽南山《诗经.小雅.斯干》22、心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。《诗经.国风.邶风.柏舟》23、皎皎白驹,在彼空谷,生刍一束,其人如玉。《诗经.小雅.白驹》24、人而无仪,不死何为。《诗经·鄘风·相鼠》http://25、我姑酌彼兕觥,唯以不永伤。《诗经·周南·卷耳》26、汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。《诗经·国风·周南·汉广》27、江有汜,之子归,不我以。不我以,其后也悔。《诗经.召南.江有汜》28、高山仰止,景行行止《小雅·车辖》29、一日不见,如三月兮。《国风·王风·采葛》诗经名句精选01、桃之夭夭,灼灼其华。语出《诗经·周南·桃夭》。译:桃树繁茂,桃花灿烂。此以桃花的鲜艳茂盛比喻新嫁娘美丽成熟的风韵,语言质朴,但不乏流丽之态。02、巧笑倩兮,美目盼兮。语出《诗经·卫风·硕人》。译:浅笑盈盈酒窝俏,黑白分明眼波妙。这两句诗从动态的角度描述了卫庄公的夫人庄姜令人消魂的风采.微笑时酒窝中贮满了爱意,双目流动时,明亮的眸子更是黑白分明。03、知我者谓我心忧,不知我者谓我何求,悠悠苍天,此何人哉?语出《诗经·王风·黍离》。译:知道我的人,说我心烦忧;不知道的,问我有何求。高高在上的老天,是谁害我如此(指离家出走)?东周初年,王朝大夫重返镐京,见到宗庙破败,黍稷离离的荒凉景象,不由得感慨万千,诗人说,了解他的人知道他心怀忧郁,不了解他的人会以为他在寻找什么,老天在上,到底是谁造成了这种局面?后一句尤为发人深省,其中既有对周幽王无道的谴责,也有对犬戎入侵的不满。04、昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.语出《诗经小雅采薇》。译:回想当初出征时,杨柳轻轻飘动。如今回家的途中,雪花粉粉飘落。这几句诗反映了守边战士在返回故乡的途中所表现的凄凉之感,诗中的“杨柳”和“雨雪”已经完全人格化了,它们和作者一道担负着人生的重压,成了人生聚散离合的直接参与者,此中语言的清新圆润,很容易使人想起魏晋以后诗歌的风调。05、风雨如晦,鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜?语出《诗经郑风风雨》。译:风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息。看到你来这里,还有什么不高兴呢?风雨交加,天色昏暗,群鸡乱叫,这个时候,女主人公更需要精神上的安慰.因此,当意中人到来时,不由得欣喜若狂.诗句风格直率,无忸怩之态,十分快人心意。06、蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方.语出《诗经秦风蒹葭》。译:芦荻青青,白露成霜,在这寂寞的秋日,亲爱的人儿却在水的那一边.诗人以秋景作为发端,可谓道尽了人生的忧患.因为秋天是生命走向死亡的季节,天人相对,不能不激起满怀的悲绪,这是中国古代文人普遍的悲凉感,而这几句诗可谓其滥觞。07、如切如磋①,如琢如磨②。出自《诗经·卫风·淇奥》。译:①[切、磋]本义是把骨角玉石加工制成器物,引申为学问上的商讨研究。②[琢、磨]本义指制玉器时精细加工,比喻对德行或文章修饰使其精美。08.投①我以木桃②,报③之以琼瑶④。出自《诗经·卫风·木瓜》。①[投]这里指赠送。②[木桃]就是桃子。③[报]回赠。④[琼瑶]美玉。译:他送我木瓜,我就送他佩玉。09.风雨如晦①,鸡鸣不已②。出自《诗经·郑风·风雨》。①[如晦]昏暗得好像夜晚。②[已]止。译:风雨晦暗