如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
「俄羅斯文化藝術的傳統與創新」國際學術研討會InternationalConferenceonRussianCultureandArts:TraditionandInnovation回覆表/ReplyForm姓名/Name服務單位Organization職稱Position通訊地址Add聯絡電話TEL手機Mobile傳真FAXE-mail論文發表語言/Language:論文題目/Title:論文摘要〈中文英文或俄文〉/Abstract:請於2010年9月20日(星期一)前惠覆論文發表回覆表及三百字中、英或俄文摘要PleasemailthesummaryinChinese,EnglishorRussianbeforeSeptember20,2010.tofollowingaddress:fritha@mail.tku.edu.twMs.Fritha/126230@mail.tku.edu.twDr.KUO(Hsin-yi).《俄羅斯文化藝術的傳統與創新》研討會論文書寫格式/ReferenceMaterials1.使用MicrosoftWord98/2000/XP編輯,A4紙張,邊界:左右各3.17公分、上下各2.54公分。2.中文正文採用「新細明體」;引文採用「標楷體」。12點字。俄文正文採用「TimesNewRoman」(請勿用斷字);引文採用「ArialNarrow」。段落:左右對齊,單行間距。3.區別標示方式:粗體或斜體。4.稿件第一行為標題,以粗體字置中,空一行,第二、三行靠右分別註明姓名、服務單位及職稱。空一行之後為論文摘要;再空一行為關鍵詞,接下來才是論文內文。5.摘要:(1)中文發表請附「中文摘要」、「關鍵詞」:「中文摘要」字數請控制在120-150字。(2)俄文發表請附「俄文摘要」(Краткоесодержание)、「關鍵詞」(Ключевыеслова),「俄文摘要」字數請控制在250字以內。6.論文改採「隨文注」(補充說明之注則採「隨頁注」),如引述出處後標寫:(張大春2000:27)或(Д.С.Лихачев,1979:с.15),或引言後置如下:一國文字和另一國文字之間必然有距離,譯者的理解和文風跟原作品的內容和形式之間也不會沒有距離,而且譯者的體會和他自己的表達能力之間還時常有距離。[…]因此,譯文總有失真和走樣的地方,在意義或口吻上違背或不盡貼合原文。那就是『訛』(錢鍾書1990:84)7.論文後面僅列出「引用書目」即可。書目呈現方式如下:金緹,《等效翻譯探索》,北京:中國對外翻譯出版公司,民國78年。吳錫德,〈如果新小說變成經典〉,《中國時報》,民國86年10月30日。ЛихачевД.С.Поэтикадревнерусскойлитературы.М.:Наука,1979.ФуссоСюзанна.«Собачьесердце»—неуспехпревращения//Литературноеобозрение,1991,№5.