新概念英语第二册第61课-Trouble with the Hubble.docx
上传人:lj****88 上传时间:2024-09-10 格式:DOCX 页数:9 大小:15KB 金币:10 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

新概念英语第二册第61课-Trouble with the Hubble.docx

新概念英语第二册第61课-TroublewiththeHubble.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

10 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

新概念英语第二册第61课:TroublewiththeHubble听录音,然后回答以下问题。Whatisthespecialimportanceofatelescopeinspace?TheHubbletelescopewaslaunchedintospacebyNASAonApril20,1990atacostofoverabilliondollars.RightfromthestarttherewastroublewiththeHubble.Thepicturesitsentuswereverydisappointingbecauseitsmainmirrorwasfaulty!NASAisnowgoingtoputthetelescoperight,soitwillsoonbesendingupfourastronautstorepairit.TheshuttleEndeavourwillbetakingtheastronautstotheHubble.Arobot-armfromtheEndeavourwillgrabthetelescopeandholditwhiletheastronautsmakethenecessaryrepairs.Ofcourse,theHubbleisabovetheearth'satmosphere,soitwillsoonbesendingustheclearestpicturesofthestarsanddistantgalaxiesthatwehaveeverseen.TheHubblewilltellusagreatdealabouttheageandsizeoftheuniverse.Bythetimeyoureadthis,theHubble'seagleeyewillhavesentusthousandsandthousandsofwonderfulpictures.参考译文哈勃望远镜于1990年4月20日由国家航空航天局发射升空,耗资10多亿美元。从最开始哈勃望远镜就有问题。它传送给我们的图像很令人失望,因为它的主要镜子有误差。国家航天局准备纠正这一错误,为此将把4名宇航员送入太空修复望远镜。“奋进”号航天飞机将把宇航员送上哈勃。当宇航员进行必要的修复工作时,“奋进”号上的一只机器手将抓住望远镜并托住它。当然,哈勃位于地球的大气层之外,因此,它很快就会给我们传送我们所见到过的、有关行星和远距离星系的最清晰的照片。哈勃将告诉我们有关宇宙的年龄和大小的许多事情。等到你读到这篇文章时,敏锐的哈勃望远镜已经为我们送来了成千上万张精彩的照片。NewwordsandExpressions生词和短语Hubblen.哈勃telescopen.望远镜launchv.发射spacen.空间NASAn.(NationalAeronauticsandSpaceAdministration)国家航空和航天局billionn.10亿faultyadj.有错误的astronautn.宇航员shuttlen.航天飞机Endeavourn.“奋进”号robot-armn.机器手grabv.抓atmospheren.大气层distantadj.遥远的galaxyn.星系universen.宇宙eagleeye鹰眼Lesson61自学导读Firstthingsfirst课文详注Furthernotesonthetext1.atacostof,造价为……,耗资,以……的价格/费用。Hehasjustbuiltanewhouseforhisfamilyatacostof£10,000.他刚为他的家庭盖了一座新房子,耗资1万英镑。2.RightfromthestarttherewastroublewiththeHubble.从最开始哈勃望远镜就有问题。(1)start为名词,表示“开始”、“开端”,fromthestart表示“从开始时”,副词right起强调作用:Hedidn'twanttoworkatthefirm(right)fromthestart.他从最开始就不想在这家公司上班。(2)trouble在这里指“(机器等的)故障”、“问题”:Thereis(engine)troublewithmycar.我的汽车(发动机)有问题。(3)theHubble代指theHubbletelescope。由于上下文中没有其他以Hubble命名的东西,前面又提到过一次Hubbletelescope,所以用theHubble既简洁又不会引起误解。3.NASAisnowgoingtoputthetelescoperight…国家航天局准备纠正这一错误……putright表示“修好(故障等)”、“校正”、“纠正”等:Hav