MTI学生翻译过程中的隐喻能力实证研究的开题报告.docx
上传人:王子****青蛙 上传时间:2024-09-15 格式:DOCX 页数:2 大小:10KB 金币:10 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

MTI学生翻译过程中的隐喻能力实证研究的开题报告.docx

MTI学生翻译过程中的隐喻能力实证研究的开题报告.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

10 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

MTI学生翻译过程中的隐喻能力实证研究的开题报告一、研究背景和意义隐喻是一种常见的语言现象,通常用来表达某种特定的想法、情感或概念。隐喻具有高度的主观性和多义性,其含义不仅受到语境的影响,还受到个人文化背景、认知习惯、经验等因素的影响。因此,翻译过程中的隐喻翻译是一个具有挑战性的任务。隐喻翻译不仅需要翻译者具备良好的语言技巧和文化背景知识,还需要翻译者具备一定的隐喻感知和推理能力。然而,当前MTI学生在实践中常常遇到隐喻翻译难题,这主要是由于他们不具备足够的隐喻感知和推理能力,同时受到语言和文化差异的影响。因此,本研究旨在探索MTI学生在翻译隐喻时的感知和推理能力,并提出相应的教学培养策略,以提高学生的隐喻翻译能力。二、研究问题和方法本研究的主要问题是:MTI学生翻译隐喻时的感知和推理能力如何?如何提高学生的翻译隐喻能力?研究方法主要采用问卷调查、实证研究和教学实践。具体研究步骤如下:1.设计隐喻感知和推理问卷,了解MTI学生的隐喻感知和推理水平。2.抽取一定数量的隐喻句子,让MTI学生进行翻译,并将翻译结果与专家评估结果进行比较,了解学生在隐喻翻译中存在的问题。3.根据研究结果,设计相关教学课程和培训方案,以提高学生的隐喻翻译能力。4.实践教学课程和培训方案,并对学生进行评估,了解教学效果。三、研究预期成果本研究预期得到以下结果:1.了解MTI学生翻译隐喻的感知和推理能力、存在的问题及原因。2.提出相应的教学培养策略,以提高学生的隐喻翻译能力。3.证明所提出的教学培养策略的有效性。四、研究限制和不足本研究的不足和限制主要有:1.样本选取限制:本研究仅针对某一地区的MTI学生进行研究,可能存在地域和文化差异,结果不一定具有普适性。2.翻译结果评估限制:在评估翻译结果时,可能由于专家评估不够准确或者主观因素的影响,导致结果存在一定误差。3.教学实践限制:本研究的教学实践只在一个短暂的时间内进行,可能无法真实反映长期教学效果。五、参考文献1.宋华珂,隐喻在翻译中的应用和研究[J].外语教学参考,2015(5):23-25。2.魏世明,MTI翻译课程现状与未来发展趋势[J].外语教育研究,2017(5):45-50。3.黄伟强,突破隐喻翻译瓶颈的研究与实践[J].现代外语,2018(5):17-20。