社会符号学论视角下杨必《名利场》汉译研究的开题报告.docx
上传人:快乐****蜜蜂 上传时间:2024-09-15 格式:DOCX 页数:3 大小:11KB 金币:5 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

社会符号学论视角下杨必《名利场》汉译研究的开题报告.docx

社会符号学论视角下杨必《名利场》汉译研究的开题报告.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

5 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

社会符号学论视角下杨必《名利场》汉译研究的开题报告一、研究背景杨必是20世纪中国文学史上的重要作家之一,其代表作《名利场》被誉为中国社会派小说的经典之作。《名利场》以“名利场”为主题,反映了当时中国社会的种种陋习和人性的丑恶面。虽然该小说已有多次研究,但社会符号学这一理论视角的研究还比较薄弱,因此有必要在此视角下对《名利场》进行研究,以更全面地了解小说的内涵。二、研究目的本研究旨在通过社会符号学的理论视角对《名利场》的汉译进行分析,探究其中的符号意义。具体目标包括:1.分析小说中的符号体系及其意义,探究符号之间的关系2.比较原文与汉译本的符号表达差异3.探讨翻译中的词汇选择对符号意义的影响三、文献综述社会符号学起源于美国,是一种文化研究方法,旨在研究文化符号和符号的使用方式对人类社会行为和思考方式的影响。该理论被广泛应用于文学研究、社会学、心理学等领域。国内在社会符号学的研究方面相对滞后,但在外国学者的影响下,该理论在中国的文化文字学、文化翻译学等领域开始逐渐受到关注。比较有代表性的研究有钱威尔斯基的《象征学与社会学》、汉斯·吉文斯的《文化与统一》等。《名利场》一书已经有多次研究,但较少使用社会符号学的理论视角进行分析。主要的文献包括胡绳的《杨必小说研究》、赵统的《从人的形象看杨必的艺术实验》等。四、研究方法本研究采用社会符号学的理论和方法对《名利场》汉译进行分析。具体方法包括:1.建立符号体系:选取书中具备代表性、重要性的符号,建立符号体系,并分析其意义。2.比较译本和原文:以符号表达为切入点比较汉译和原文之间的差异,找出差异的原因。3.探讨译词选择:选取具有代表性的符号进行翻译,探讨不同的翻译方式和译词选择对符号意义的影响。五、预期结果本研究预期能够以新的视角分析《名利场》,深入挖掘其中蕴含的符号意义,并探讨翻译中符号意义的表达方式和译词选择所产生的影响。预期结果包括:1.建立符号体系,深入挖掘其潜在的文化背景和意义。2.通过比较汉译和原文之间的差异,找出符号意义的不同表达方式,为深入研究该作品提供更全面的材料。3.分析翻译中对符号意义的表达方式和译词选择所产生的影响,对研究涉及到跨文化交流的文学作品具有借鉴意义。六、论文结构本研究共分为六部分,各部分内容如下:第一部分:引言。介绍研究背景、目的、重要性以及研究方法和预期结果。第二部分:符号学理论概述。介绍符号学的基本概念、符号体系、符号意义等相关理论。第三部分:研究现状。回顾国内外关于《名利场》的研究现状,概括社会符号学在文学研究中的应用情况。第四部分:符号体系分析。选取《名利场》中具有代表性和重要性的符号进行分类和解读。第五部分:翻译分析。分析汉译本与原文之间符号表达的差异和影响。第六部分:结论。总结前面的分析,阐述社会符号学在研究杨必《名利场》这一文本中存在的价值。