如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
职场中最常用的商务日语短句—访问&来客お気をつけて、お帰りください。回去时请一路小心。わざわざお運(はこ)びいただいて、ありがとうございました。您特意前来,真是太感谢了。本日はご足労(そくろう)いただき、本当にありがとうございました。今天劳您大驾光临,非常感谢。お忙しいところ、ご来社いただき、ありがとうございました。非常感谢您在百忙之中光临我们公司。三洋の張様が応接室でお待ちです。三洋的张先生正在接待室等候。田中さん、3時のお約束の張様がいらっしゃいました。田中先生,跟您约好3点见面的张先生来了。張様がお見えになりましたので、応接室にお通ししました。张先生过来了,我把他带到接待室去了。吉田は間もなく参りますので、こちらで少々お待ちください。吉田马上就来,请您在这里稍等。どうぞそちらにお掛けになってお待ちください。请您坐在那边稍等。応接室までエレベーターでご案内いたします。我带您做电梯去接待室。お待ちしておりました。ご案内いたします。こちらへどうぞ。恭候您多时了,我来带路,这边请。桜工業の西村(にしむら)さまでいらっしゃいますね。是樱花工业的西村先生吧。どのようなご用件でしょうか。请问您有什么事情?どちら様でしょうか。请问您是哪位?いらっしゃいませ。欢迎您。これをご縁に今後ともよろしくお願いいたします。借此机会,今后也请您多多关照。本日はご契約いただき、ありがとうございました。今天承蒙您签约,十分感谢。おかげさまで、よい結果が得られました。ありがとうございました。托您的福,取得了好结果。非常感谢。何かご質問はございませんか。有什么问题吗?この件はこれでよろしいでしょうか。这件事就这样处理可以吗?本日は貴重なお時間を頂戴し、ありがとうございました。今天占用了您宝贵的时间,非常感谢。お忙しいところお邪魔致しました。それでは、失礼いたします。在您百忙之中打扰了,那么我先告辞了。それでは、今日はそろそろ失礼させていただきます。那么,今天我就先告辞了。これ、つまらないものですが、皆さんでどうぞ。都是些不值钱的东西,请大家一起尝尝。気持ちばかりですが、皆さんで召し上がってください。这是我的一点心意,请大家品尝。頂戴いたします。那我就收下了。初めてお目にかかります。私、三洋の張と申します。初次拜访,我是三洋的小张。遅れまして、申し訳ございませんでした。迟到了,实在不好意思。突然伺いまして、申し訳ございません。冒然来访,实在不好意思。本日はご依頼のサンプルをお持ちいたしました。今天我带来了您要的样品。ご約束はないのですが、ご契約の件で、田中社長にお目にかかりたいのですが。没有预约,但是想就合同一事和田中社长见一面。恐れ入りますが、田中社長にお取次ぎ願います。实在不好意思,拜托您转告田中社长。【取次ぎ】意为“转告”吉田様と2時から打ち合わせのお約束をいただいております。我和吉田先生约好了两点商谈。吉田さまにお目にかかりたいのですが、いらっしゃいますか。我想拜见一下吉田先生,请问他在吗?私は三洋の張と申しますが、田中社長と2時にお約束しております。我是三洋的小张,和田中社长约好了2点见面。お邪魔致します。