《李泰伯改字》文言文翻译.docx
上传人:小多****多小 上传时间:2024-09-14 格式:DOCX 页数:2 大小:37KB 金币:10 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

《李泰伯改字》文言文翻译.docx

《李泰伯改字》文言文翻译.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

10 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

《李泰伯改字》文言文翻译李泰伯改字文言文翻译2022-03-2809:00:01小编:admin李泰伯改字文言文原文范文正公(1)守(2)桐庐(3),始(4)于钓台建严先生祠堂,自为记(5)......其歌词(6)曰:“云山苍苍,江水泱泱,先生之德,山高水长。”既成,以示南丰李泰伯。泰伯读之,三(7)叹(8)味不已,起而言曰:“公之文一出,必将名(9)世。某(10)妄(11)意辄(12)易一字,以成(13)盛(14)美。"公瞿然(15),握手(16)扣(17)之。答曰:“云山江水之语,于(18)义甚大,于词甚溥(19),而‘德’字承之,乃似趢趚(20)。拟换作‘风’字如何?”公凝(21)坐颔首,殆(22)欲下拜。(选自宋·洪迈容斋随笔)李泰伯改字注释(1)范文正公:即范仲淹。他谥“文正”,故世称范文正公。(2)守:做……太守(3)桐庐:古地名,今浙江桐庐市(4)始:开始(5)记:传记(6)歌词:指记文后的赞词(7)三:指多次(8)叹:赞叹(9)名:扬名(10)某:我(11)妄:胡乱地(12)辄:动词,独断专行(13)成:成就(14)盛:大(15)瞿然:惊讶的样子(16)握手:拱手(17)扣:通“叩”,询问(18)于:对(19)溥(pǔ):广大(20)趢趚(lùsù):局促不畅(21)凝:注意力集中(22)殆:几乎李泰伯传文言文翻译范仲淹在桐庐做太守的时候,最早在dy台建了一个严先生祠堂(纪念严光),自己做了一篇记文,文章内说:云山苍苍,江水泱泱。先生之德,山高水长;(范仲淹)将传记及歌词写完后,拿它给南丰的李泰伯看。李泰伯看了好多遍之后,回味赞叹不止,站起来说:先生的这篇文章写出来之后,必将会在世上成名,我就随意改动一个字,使歌词更完美;范公很高兴地拱手请教。(李泰伯)说:云山江水那一句,意义和文字很大很深,用他来修饰“德”字,好象有点局促了,我想把“德”字换“风”字,你看怎么样啊?范公坐在那里点头,几乎要下拜!