考研英语英译汉常考句型及翻译技巧.docx
上传人:是你****优呀 上传时间:2024-09-13 格式:DOCX 页数:15 大小:17KB 金币:10 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

考研英语英译汉常考句型及翻译技巧.docx

考研英语英译汉常考句型及翻译技巧.docx

预览

免费试读已结束,剩余 5 页请下载文档后查看

10 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

考研英语英译汉常考句型及翻译技巧考研英语英译汉常考句型及翻译技巧考研英语的复习阶段真正在进行时,我们在面对英译汉的时候,需要了解清楚常考句型和翻译技巧有哪些。小编为大家精心准备了考研英语英译汉常考句子和翻译秘诀,欢迎大家前来阅读。考研英语英译汉常考句子和翻译方法翻译技巧翻译过程中包括两个阶段:正确理解和充分表达。理解是表达的前提,而表达是理解的目的和结果,二者缺一不可,因此,考生在做英译汉部分试题时:1、切记不可急躁,一定要先通读全文,把握全文的主旨、内容,把握划线部分的语境;2、在着重理解划线部分时,首先要在语义上理清全句的整体意思和每个单词的意思;其次要分析清楚句子结构,理出句群,找出各分句之间的关系;3、可考虑先打一份翻译草稿,再根据文章意义和汉语结构进行调整。由于英语中一词多义的现象十分普遍,且英汉词典中给出的汉语解释未必全面,未必与英文的意思完全对等,这就给我们带来两方面的问题:其一,我们需要根据该多义词在其语言环境中的词类、搭配关系甚至是单复数形式来确定其基本意思;其二,在"忠实"的原则下,如果词典上的释义显得不"通顺",那么为了"忠实"与"通顺"的统一,我们必须立足于原意,对其加以适当的引申。选择词义的时候,要根据词在句中的词类及上下文的搭配关系来确定。英译汉中常考短语和句型:1、notthat…butthat…不是……而是2、cannot…too…再……也不过分3、otherthan除了,不同于4、Itisreported/asserted/believed/considered/said/supposedthat…据报道/据宣称/据说/据假设5、nothinglessthan完全是,不亚于……6、anythingbut根本不,决不7、nothingbut只有,不过……而已8、allbut除了9、butfor如果没有……10、butthat+从句要不是11、onlyto+动词结果是,不料12、notsomuch…as…与其说……不如说13、notsomuchas甚至不……14、notnearly/farfrom不近/远15、bynomeans(同义短语还有:innoway,innocase,innorespects,atnotime,onnoaccount,undernocircumstance)决不16、tosaynothingof/stillless(常用于否定句后)更不必说17、letalone更不用提18、nomore…than…同……一样不……19、nomorethan只只,仅是20、more…than…21、morethan超出22、noless…than多达…;足足有…之多23、nolessthan没有比…更少;至少与…一样24、apartfrom分离25、nochoicebut别无选择,只有……考研英语做完型的小技巧1、常作为正确选项出现的词汇:however、although、yet、because、but、by、capacity、however、of、moreover、offer、onlyif、that、which、against、any、apparent、asif、available、frequently、message、nevertheless、nor、publication、suchas、something、upon等;常作为错误选项出现的词汇:about、since、at、ifonly、if、nowthat、restrict、provided、similar、since、stimulate、unless、what、incase等。2、同现和复现是词汇的衔接手段。完形填空所给出的文章往往有明确的主线,作者会使用一些关键词围绕主线贯穿全文。这些关键词可能会原封不动地重复出现,也可能会以其他形式出现(例如同义词、近义词、上义词等)。我们可以根据文章的关键词和文章的导向来解答一下题目,例如,如果判断出一个空格是上下文关键词的复现,那么