如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
Lesson3Houses—oftenthreestoreyshigh—werebuiltofstone.(3.5)房子一般有三层楼高,用石块修建。弃绝平庸的句子:Houses,whichwereoftenthreestoreyshigh,werebuiltofstone.背诵漂亮的句子:Houses—oftenthreestoreyshigh—werebuiltofstone.本句亮点:当定语从句和主句存在系动词的明显重复时,可以视情况将定语从句写成插入语成分。改写的条件是:定语从句的关系词在从句中作主语。我们需要做的仅仅是把关系词和系动词一并省略,在在两端加上破折号,原句的”美容手术”就做好啦!超级模仿:1、数百年前被人们广泛接受的欧洲中心倾向,出现在了当时的世界史课本中。(×)TheEuropocentricorientation,whichwasacceptedcommonlyhundredsofyearsago,wasintheworldhistorytextbookofthetime.(√)TheEuropocentricorientation—acceptedcommonlyhundredsofyearsago—wasintheworldhistorytextbookofthetime.2、这部电影比我们想象要好看得多,很值得再看一遍。(×)Thefilm,whichwasfarmoreinterestingthanwehadimagined,wasworthseeingforasecondtime.(√)Thefilm—farmoreinterestingthanwehadimagined—wasworthseeingforasecondtime.3、作为这些岛民的主要食物的鱼,已经濒临绝迹了。(×)Thefish,whichwasthemainfoodoftheseislanders,wasonthevergeofextinction.(√)Thefish—themainfoodoftheseislanders—wasonthevergeofextinction.4、这个舞会是这个季节最大的盛会,它由当地一家有名的纺织品公司赞助。(×)Theball,whichwasthegreatestfeteoftheseason,wassponsoredbyafamouslocaltextilecompany.(√)Theball—thegreatestfeteoftheseason—wassponsoredbyafamouslocaltextilecompany.Thecitywasevenequippedwithadrainagesystem,foragreatmanyclaypipeswerefoundbeneaththenarrowstreets.(3.7)城里还敷设排水系统,因为在狭窄的街道底下发现了许许多多的陶土制作的排水管道。弃绝平庸的句子:Therewasadrainagesysteminthecity,fortherewereagreatmanyclaypipesbeneaththenarrowstreets.背诵漂亮的句子:Thecitywasevenequippedwithadrainagesystem,foragreatmanyclaypipeswerefoundbeneaththenarrowstreets.本句亮点:为了写出生动的句子来,我们应该避免简单乏味的therebe句型。放弃这种最基本的存现句型,换个角度,用主动语态或被动语态表达出相同的意思。超级模仿:1、有数百人聚集在露天看那部电影。(×)Therearehundredsofpeoplewatchingthefilmintheopen.(√)Hundredsofpeoplegatheredintheopentowatchthefilm.2、书架上有一排排的字典。(×)Therearevolumesofdictionariesontheshelf.(√)Volumesofthedictionarieslinetheshelf.3、海中央有一个孤岛。(×)Thereisalonelyislandinthemiddleofthesea.(√)Alonelyislandemergesfromthesea.4、我们中间有一个危险的间谍。(×)Thereisadangerousspyamongus.(√)Adangerousspyisplantedamongus.Despitehergreatage,shewasverygracefulindeed(3.16