如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
希拉里败选演说中英对照全文第一篇:希拉里败选演说中英对照全文希拉里败选演说中英对照全文Thankyou.Thankyouallverymuch.Thankyousomuch.Averyrowdygroup.Thankyou,myfriends.Thankyou.Thankyou.谢谢你们。非常感谢大家。非常感谢。掌声很热烈。谢谢你们,我的朋友们。谢谢。谢谢。Thankyousoverymuchforbeinghere.Iloveyouall,too.LastnightIcongratulatedDonaldTrumpandofferedtoworkwithhimonbehalfofourcountry.谢谢大家来到这里。我也爱你们。昨天晚上,我向唐纳德·特朗普表示了祝贺,并表示愿意同他一起为我们的国家而奋斗。IhopethathewillbeasuccessfulpresidentforallAmericans.Thisisnottheoutcomewewantedorweworkedsohardfor,andI'msorrywedidnotwinthiselectionforthevaluesweshareandthevisionweholdforourcountry.我希望他能成为一名所有美国人心目中的成功总统。这份结果并非我们当初所愿或者拼搏至今的目标。我也很遗憾,我们没有凭借共有的价值观以及对这个国家未来的愿景而赢得这场选举。ButIfeelprideandgratitudeforthiswonderfulcampaignthatwebuilttogether.Thisvast,perse,creative,unruly,energizedcampaign.YourepresentthebestofAmerica,andbeingyourcandidatehasbeenoneofthegreatesthonorsofmylife.对于我们亲手缔造的这场伟大竞选,我感到骄傲和感激。这场多元的、富有创造力的、活力四射的竞选活动。你们代表了美国最好的那个部分,能够做你们的候选人,是我一生中最大的荣耀之一。Iknowhowdisappointedyoufeel,becauseIfeelittoo.AndsodotensofmillionsofAmericanswhoinvestedtheirhopesanddreamsinthiseffort.Thisispainful,anditwillbeforalongtime.ButIwantyoutorememberthis.我知道你们有多沮丧,因为我也一样。数千万将他们的希望和梦想投入这一努力的美国人也一样。这很痛苦,而且这种痛苦会持续很久。但是我希望你们能记住:Ourcampaignwasneveraboutoneperson,orevenoneelection.ItwasaboutthecountryweloveandbuildinganAmericathatishopeful,inclusive,andbig-hearted.我们的竞选并非只关乎一个人,甚至也不只关乎一次选举。竞选是为了我们热爱的国家,为了缔造一个充满希望的、包容的和宽怀的美利坚Wehaveseenthatournationismoredeeplypidedthanwethought.ButIstillbelieveinAmerica,andIalwayswill.Andifyoudo,thenwemustacceptthisresultandthenlooktothefuture.DonaldTrumpisgoingtobeourpresident.Weowehimanopenmindandthechancetolead.Ourconstitutionaldemocracyenshrinesthepeacefultransferofpower.1。我们现在已经知道,这个国家远比我们想象的要更加分裂。但我仍然对美国充满信心,并将一直如此。如果你也同我一样,那我们就必须接受结果,面向未来。唐纳德·特朗普将要成为我们的总统,我们应当用开放的心胸去接纳他,给予他领导美国的机会。和平的权力交接正是我们的宪政民主一直标榜的。Wedon'tjustrespectthat.Wecherishit.Italsoenshrinestheruleoflaw;theprincipleweareallequalinrightsanddignity;freedomofworshipandexpression.Werespectandcherishthesevalues,too,andwemustdefendthem.我们不仅要尊重