太原明博语言培训学校日语培训学习之着装礼仪之适合职场的鞋包.doc
上传人:sy****28 上传时间:2024-09-13 格式:DOC 页数:2 大小:20KB 金币:16 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

太原明博语言培训学校日语培训学习之着装礼仪之适合职场的鞋包.doc

太原明博语言培训学校日语培训学习之着装礼仪之适合职场的鞋包.doc

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

16 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

着装礼仪之适合职场的鞋包职员1:早安~~前辈:你——已经不是学生了!拿个好点的包来上班吧!职员2:大家早啊~早上就这么热闹啊~所有人:【惊讶-_-|||】上司:女性の装飾品に関して私が答えることは難しいですね。女性は男性と違ってファッションの形が様々ですから、靴もカバンもとくに「これ」と指定することはできません。あえて言うなら、HYPERLINK"http://dict.hjenglish.com/jp/w/バランス"バランスが大切なのではないでしょうか。これは、せっかくきれいな服を着ているのに靴やカバンだけ汚らしい、HYPERLINK"http://dict.hjenglish.com/jp/w/みすぼらしい"みすぼらしいなど、着ている服と身につけている装飾品のバランスにも言えますが、もうひとつ、その人自身と身につけている装飾品の価値にバランスが取れていないことも挙げられます。上司:让我回答关于女性饰品的问题还真是有些为难呢。因为女性与男性的时尚有着不同的表现方式。若要特别指定鞋和包就是“这个”还真是不行呢。硬要我说的话,还是平衡最重要。就是说,难得穿着漂亮的衣服,而鞋和包却寒酸难看之类的,以及穿的衣服和所佩戴的装饰品也要取得平衡。还有就是人的自身要与所佩戴的装饰品取得平衡。职员1:人間と物の価値のバランス?どういうことですか?职员1:人和物品价值的平衡?什么意思啊?前辈:例えば、女子高生が数百万円もするHYPERLINK"http://dict.hjenglish.com/jp/w/ブランド"ブランドのカバンを持っていたらどう?自分で稼いだお金で買ったならともかく、まだ親から自立もしていない子供の持つものとしては、あまりに分不相応だと思わない?外国人から見ると年齢に不相応なブランド品を持っている日本人って信じられないんですって。それと同じで、働き始めの新人なのにあまり高価な装飾品を身につけているのはどうかな、って話よ。前辈:比如说,高中女生拿着一个价值数百万的名牌包,你觉得如何?若是自己赚的钱就无可厚非,还没脱离父母能够独自生活的孩子,拿着名牌包岂不是太不相称吗?外国人看来,拿着与年龄不相称的名牌包的日本人是很不可思议的。与此相同,刚刚开始工作的新人却佩戴高价的饰品,你怎么看?职员1:え~、自分が気に入っているならブランド品だっていいじゃないですか~。职员1:啊?只要是自己喜欢的,名牌怎么了嘛!前辈:まぁここは日本なんだし、外国人からの視点はそれほど重要じゃないんだけど。でもね、新入社員が給料の何か月分もするブランド品のカバン、財布、HYPERLINK"http://dict.hjenglish.com/jp/w/ポーチ"ポーチまで揃えていたら先輩達もさすがにビックリするわよ。日本人の、とくに女性にはブランド品を多く持っていることがステータスというHYPERLINK"http://dict.hjenglish.com/jp/w/風潮"風潮があるじゃない。前辈:唉,毕竟这里是日本,外国人的观点就没有那么重要。不过呢,职场新人攒下数月的工资买的钱包甚至零钱袋都是名牌,前辈们还是会觉得惊讶哟。日本人中,尤其是女性拿着名牌包不都是因为有要彰显身份的风潮吗?职员1:HYPERLINK"http://dict.hjenglish.com/jp/w/生意気"生意気だー!って、思われちゃいます?职员1:狂妄?会被这样认为吗?前辈:そうなることもあるかもしれないわ。何度も言うようだけど、職場は仕事をしにくるところ。高価なカバンを持ってこなくちゃいけない理由はないわ。それなのにあえて高価なカバンを持ってくるということは、見せびらかしたいからだと思われても仕方ないわよね。自分の行動、自分の姿が周囲からどう見えるのか、ファッションで悩んだらまずそれを考えてみて。前辈:可能会的哟!虽说已经数次强调了,职场是让我们来工作的地方。没有让我们一定要拿名牌包的理由哟!硬要拿着名牌包就可能会被认为是刻意卖弄哦!自己的行动、姿态会被周围如何认为,在烦恼时装问题之前还是先考虑考虑这个问题吧。职员1:うー、どうして女ってこんなに大変なんだろー。职员1:唉。为什么女性要这么辛苦。职员2:でも、先輩たちもそうやって新入社員時代に色々考えながら自分のスタイルってものを見つけていったんじゃないかな。职员2:不过前辈们也是这样从新人时期过来的,才找到了自己的风格。前辈:外見ひとつで敵を作ることだってあるかもしれない。自分の好きなファッションをする前に、そういう可能性を少しだけ考えてみて。社会には色んな人がいます。いい人も、いじわるな人も、ちょっと変な人も。学生時代に会ったこともないようなタイプ