如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
高级英语上册课文翻译高级英语上册课文翻译2021-01-1922:00:02小编:admin人口与环境计划生育和环境保护是我国的基本国策,也是提高人民生活质量的重要条件。我们要重点抓好农村和流动人口的计划生育管理和服务,控制人口增长。我们要加强优生优育工作,通过人口素质。FamilyplanningandenvironmentalprotectionareChina’sbasicstatepoliciesandvitaltoimprovingthequalityofpeople’slives.Weshouldconcentrateoureffortsonthemanagementoffamilyplanningandrelatedservicesinruralareasandamongthefloatingpopulationsoastocontrolpopulationgrowth.Weshouldimproveprenatalandpostnatalcareandfosterphysicalfitnessamongthepopulation.我们必须加强对耕地、水、树林、草原、矿产、海洋、生物等资源的管理和保护,实行资源有偿使用制度,促进资源的节约与合理利用。我们要严格控制和治理污染,加快重点地区和重点流域污染的治理,公布大城市环境质量监测指标。Wemusttightencontroloverandprotectionofarableland,water,forests,grasslands,andmineral,seaandbiologicalresources.Weshouldinstituteasystemofpaiduseofnaturalresourcestoensureeconomicalandrationaluses.Weshouldstrictlydealwithandcontrolpollutionandspeeduppollutiontreatmentinmajorregionsandrivervalley.Weshouldpublishstandardsformonitoringenvironmentalqualityinlargecities.我国人口众多,资源相对不足,经济规模越来越大,经济发展与资源和环境的矛盾日益突出,粗放型的经济增长方式难以为继。我们必须正确处理发展经济同人口、资源、环境的关系,合理开发和综合利用资源。我们要努力保护和改善生态环境,使经济发展既满足当代人的需要,又造福于子孙后代。Acountrywithalargepopulation,relativeinsufficiencyofnaturalresourcesandanexpandingeconomy,Chinasuffersanincreasinglysignificantdisparitybetweeneconomicdevelopmentontheonehandandnaturalresourcesandtheenvironmentontheother.Itposesproblemsifwecontinuetomaintainamerelyquantitativeandcrudemodeofdevelopmentinoureconomicgrowth.We,therefore,mustcorrectlyhandletherelationshipsbetweeneconomicdevelopmentontheonehand,andpopulationgrowth,naturalresourcesconsumptionandtheenvironmentalprotectionontheother.Weshouldexploitournaturalresourcesmorerationallyandmakeuseoftheminanintegratedmanner.Weshoulddoourbesttoprotectandimproveourecologicalenvironment,soastoensurethatoureconomicdevelopmentwillnotonlymeetthecurrentneedsofthisgeneration,butbenefitfuturegenerations.句子1.ThedecisiontoliveinbigcitiesreflectsthedesireofyoungChinesetointegratethemselvesintothemainstreamcultureandtokeepupwiththetimes.定居大城市体现了中国年青一代融入主流社会并与时俱进