如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
英语专业八级翻译备考题英语专业八级翻译备考题学到很多东西的决窍,就是一下子不要学很多东西。以下是小编为大家搜索整理的英语专业八级翻译备考题,希望对正在关注的您有所帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!part1原文:Mr.ZhangHenshuioncewroteupAManShouldAcceptCriticisms.Inthisarticle,hesaid,"Iseldomdeliverpaperargumentswithpeopleandevenwriteasinglewordinretortwhensomeonelaunchesacriticismbymentioningmyname.NeitherdoesthismeanthatIamweak,norovertolerant.IthinkifIdidsomethingwrong,thebetterwaytoagainstdefamingistodoself-examination;ifit'snotmyfault,I'dratherairmyopinionsbasedonthefact.Thismaybenotpracticalforotherpeople,butatleastithelpsmealotonbehavingmyself.Duringthelifeofmyoverthirtyyearswritting,someprogressIhavemademostlybenefitsfromothers'criticisms."Mr.Zhang'sattitudetocriticismiswellworthyofintellectuals’following.译文:张恨水先生曾写过一篇《为人应当接受批评》,他说:“生平很少和人打笔墨官司,就是人家指出我的名姓来教训一顿,我也不曾回复一个字。这样做,我并非怯懦,也并非过分的容忍。我有个感想,我错了,止谤莫如自修。我不错,最好借事实来答复。这是一个办法,也许不适合他人,但至少我自己,在做人上纠正了不少错误。而三十年来的写作生涯,略有寸进,一大半也就是根据别人的批评而得的。”恨水先生对待批评的态度,很值得当今文化人学习。part2TwotigersThereweretwotigers;onelivedinacageandtheotherinthewild.Thecagedonedidn'thavetoworryabouthismealwhiletheoneoutsidewasunrestrained.Thecagedtigerwasalwaysenviousofthefreedomoftheoneinthewild,whiletheotheroneenviedthecagedoneforhisease.Oneday,onetigersaidtotheother:"let'schangeplaces".Theotheroneagreeded.Thereuponthecagedonewentbacktonaturewhiletheothercameintothecage.Butbeforelongbothdied,oneofstarvation,andtheother,melancholy.Sometimesoneisnotconsciousofhisownhappinessandalwaysthinksthegrassisalwaysgreenerontheothersideofthefence,butnotthinkoverthatoneman'smeatisanoterman'spoison.译文:两只老虎有两只老虎,一只在笼子里,一只在野地里。在笼子里的老虎三餐无忧,在外面的'老虎自由自在。笼子里的老虎总是羡慕外面老虎的自由,外面的老虎却羡慕笼子里的老虎安逸。一日,一只老虎对另一只老虎说:“咱们换一换。”另一只老虎同意了。于是笼子里的老虎走进了大自然,野地里的老虎走进了笼子。但不久,两只老虎都死了。一只是饥饿而死,一只是忧郁而死。许多时候,人们往往对自己的幸福熟视无睹,而觉得别人的幸福很耀眼,却想不到别人的幸福也许对自己不合适。