新视野大学英语读写教程3.ppt
上传人:qw****27 上传时间:2024-09-12 格式:PPT 页数:66 大小:13.2MB 金币:15 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

新视野大学英语读写教程3.ppt

新视野大学英语读写教程3.ppt

预览

免费试读已结束,剩余 56 页请下载文档后查看

15 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

Unit4SectionA自由女神NHCENHCENHCEAbridgementofTextTheStatueofLibertyPara.1aInthemid-1870s,FrenchartistFredericAugusteBartholdiwasworkingonanenormousprojectcalledLibertyEnlighteningtheWorld,amonumentcelebratingUSindependenceandtheFrance-Americaalliance.TranslationNHCETranslationNHCETranslationNHCETranslationEnglishEquivalentsofChineseTheStatueofLibertytowersabovetheharbourofNewYork.自由女神像高高耸立于纽约港。Theytookuparmsandfoughtfortheirfaithandliberty.他们拿起武器为信仰和自由而斗争。TheboythoughttheworldwasflatuntilIenlightenedhim!在我教导这男孩之前,他认为地球是平的!washingtonmonument华盛顿纪念碑Hewasafraidoflosinghisindependence.他担心丧失自己的独立。Theycontractedanalliancewithanothercountry.他们与另外一个国家结成了同盟。Ihavetoinformyouthatwecannotapproveit.对于你……的请求,我不得不告诉你我们不能批准。Carolineistheobjectofhisaffections.卡罗琳是他感情的归属。Greenpeacemanagedtoassembleasmallflotillaofinflatableboats绿色和平组织设法聚集了一支充气艇小舰队Atorchsymbolizesthebrightness(ofthefuture).火炬象征光明。Theanimalsareherdedintoabay,thenbutchered.动物被赶到隔栏内,然后被屠宰。谢谢大家观赏!谢谢大家观赏!享有很高的声誉:破坏某人的声誉:保护某人的声誉:名副其实:缺乏某物:对某人粗暴无理:缺少(某种特质):总之,简言之:FurtherApplicationofTypicalPatternsstudymedicine/turnout/adistinguisheddoctorveryclean/deliciousfoods/first-classservicewithredcover/elaboratedesigns/hardback/edition新视野大学英语新视野大学英语他母亲不赞成自己的儿子和一个她没有见过的女子恋爱,然而巴托尔迪不为所动,和心中所爱于1876年结为伉俪。Somepeopledon’tapproveof/disapproveof/objecttosb.’sdoingsth.,butsb.goaheadand…一些人不同意/反对某人做某事,但某人不为所动,仍······alldaylong/chatonline/indulgein马特尔公司将这个娃娃做了一番改造,变成了体面而地道的美国版本,尽管胸围有些夸张。它以当时10多岁的少女芭芭拉的名字命名。Sb.dosth.—although…(省略从句)—,and…某人做了某事,尽管······,而且······comeupwith/salespromotionstrategy/solveproblemseffectively伍德深受中世纪艺术家的影响,他的灵感来自于一所古老农舍的哥特式窗户,但最令世界注目的是画中人物的脸。Sb.dosth.,butsth.elsebewhatcapturespeople’sattention.某人做了某事,但最引人注目的却是······makeconsiderableprogressinsth./one’sexcellentcharacter此前一直是白人被用作美国镍币上的模特,而著名的艺术家詹姆斯·厄尔·弗雷泽却反传统而行之,起用了三名真正的美洲印第安人作为自己创作的原型。Whilepeopledosth.,sb.goagainst…bydoing…一些人······,而某人却通过······反其道而行之。well-knownpopstars/promotethesaleofproducts/hireanobody传说有一回,有个政府官员来参观加工厂,问及这些字母的含义,一个想象力丰富的雇员告诉他,“US”是“山姆大叔”威尔逊的