您所在位置: 网站首页 / 文档列表

功能翻译论讲座.doc

中外翻译理论比较刘法公2011年3月功能目的理论与变译SkoposTheoryandAdaptation1.Whatisfunctionalisttranslationtheory?定义1:功能翻译理论,又称“功能目的论”定义:功能翻译理论,又称“功能目的论”(Skopostheory,Skopos是希腊词,意为是希腊词,意为“aim”或,或“purpose”),核心是:根据译文语境,原文中的哪些),核心是:根据译文语境,),核心是内容或成分可以保留,哪些需调整或改写,内容或成分可以保留,哪些需调整或改写

发布时间:2024-09-14
大小:24KB
页数:10页
5

翻译保密合同.docx

翻译保密合同翻译保密合同(通用14篇)翻译保密合同篇1本协议由甲方:(以下简称"甲方")地址:_________和乙方:______翻译服务有限公司(以下简称"乙方")地址:_____________签订,并自双方签订之日起生效。文件名称_______________翻译时间:____________甲方聘请乙方为其提供笔译服务(由源语言译成目标语言)。乙方应为甲方提供的信息保密,并且不得披漏(或许可其雇员披漏)信息予其机构以外任何其他人。乙方及其工作人员只能在翻译工作进行时使用该信息,未经甲方先书面同意

发布时间:2024-09-13
大小:14KB
页数:22页
5

句子的特点及启事的翻译.ppt

句子翻译的特点一、定语从句位置的调整一、定语从句位置的调整二、状语从句位置的调整二、状语从句位置的调整三、同位语位置的调整三、同位语位置的调整启事的翻译启事的翻译寻物启事失物招领寻人启事寻人启事SEEKINGTHEGUARDIAN认领启事招聘启事招聘启事

发布时间:2024-09-13
大小:73KB
页数:19页
5

《雪赋》原文及翻译.docx

《雪赋》原文及翻译第一篇:《雪赋》原文及翻译导语:《雪赋》对物色的描写细致逼真,如同意得神传,形神兼备。语言精工、遒劲、极极富感染力,三言、四言、五言、六言、七言等句势长短穿插,错落有致增强了节奏感和韵律美,彰显了极高的美学价值。下面就由小编为大家带来《雪赋》原文及翻译,欢迎阅读学习!《雪赋》原文岁将暮,时既昏。寒风积,愁云繁。梁王不悦,游于兔园。乃置旨酒,命宾友。召邹生,延枚叟。相如末至,居客之右。俄而微霰零,密雪下。王乃歌北风于卫诗,咏南山于周雅。授简于司马大夫,曰:“抽子秘思,骋子妍辞,侔色揣称,为

发布时间:2024-09-13
大小:49KB
页数:39页
5

《诗经》氓赏析及翻译.docx

《诗经》氓赏析及翻译第一篇:《诗经》氓赏析及翻译《诗经》氓赏析及翻译氓(meng)之蚩蚩(chi),抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆(qian)期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮(shi),体无咎(jiu)言。以尔车来,以我贿迁。桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮!无食桑葚(ren)于嗟女兮!无与士耽。士之耽兮,犹可说(tuo)也。女之耽兮,不可说也。桑之落矣,其黄而陨。自我徂(cu)尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也

发布时间:2024-09-13
大小:36KB
页数:33页
5

《诗经·蒹葭》翻译.docx

《诗经·蒹葭》翻译《诗经·蒹葭》翻译溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。下面是小编为你带来的《诗经·蒹葭》翻译,欢迎阅读。蒹葭全文阅读:蒹葭②苍苍,白露为霜。所谓伊人③,在水一方,溯洄④从之,道阻⑤且长。溯游从之,宛⑥在水中央。蒹葭萋萋⑦,白露未晞。所谓伊人,在水之湄⑧。溯洄从之,道阻且跻⑨。溯游从之,宛在水中坻⑩。蒹葭采采⑾,白露未已。所谓伊人,在水之涘⑿。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚⒀。注释①秦:指春秋时的秦国,故址在今陕西、甘肃一带。②蒹葭(jianjia):泛指芦苇。苍苍:茂盛的

发布时间:2024-09-13
大小:11KB
页数:3页
5

翻译方向论文提纲.docx

翻译方向论文提纲变频器毕业论文范文:维修与应用1)切换过程不能在变频器有输出时断开电机线,因为断开电感性负载时,其会产生反电动势高压,对变频器有冲击。而是让变频器惯性停车,变频器会马上停止输出再进行切换!更不能在变频器有输出时接上电机!2)不管是否在电机停下来才切换,切换电流有可能同样大(相位关系),所以大功率电机则最好是让其先停下来再用软启动器启动,等以后变频器相对便宜时可用“一拖一”形式,很多合资厂已把变频器当软启动器用!3)接触器经常动作,寿命短,如果触点打火或烧熔在一起,则容易损坏变频器,而且通常

发布时间:2024-09-13
大小:12KB
页数:3页
5

健康英语作文及翻译.docx

健康英语作文及翻译健康英语作文及翻译(经典)在日常学习、工作和生活中,大家都有写作文的经历,对作文很是熟悉吧,作文根据写作时限的不同可以分为限时作文和非限时作文。你知道作文怎样写才规范吗?以下是小编为大家收集的健康英语作文及翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。健康英语作文及翻译1Nutritionisaninputtoandfoundationforhealthanddevelopment.Interactionofinfectionandmalnutritioniswell-documented.Bet

发布时间:2024-09-13
大小:22KB
页数:20页
5

英文谚语带翻译.docx

英文谚语带翻译英文谚语大全带翻译英文谚语大全带翻译第一部分Likeandlikemakegoodfriends.趣味相投,英文谚语大全带翻译。Theolder,thewiser.姜是老的'辣。DoasRomansdoinRome.入乡随俗。Afriendinneedisafriendindeed.患难见真情。livenottoeat,buteattolive.活着不是为了吃饭,吃饭为了活着。Anidleyouth,aneedyage.少壮不努力,老大徒伤悲。Asthetree,sothefruit.种瓜得

发布时间:2024-09-13
大小:12KB
页数:6页
5

鹿柴原文、翻译及赏析.docx

鹿柴原文、翻译及赏析鹿柴原文、翻译及赏析《鹿柴》是唐代诗人王维的作品。这首诗写一座人迹罕至的`空山,一片古木参天的树林,意在创造一个空寂幽深的境界。以下是小编整理的鹿柴原文、翻译及赏析,一起来看看吧。鹿柴唐代:王维空山不见人,但闻人语响。返景入深林,复照青苔上。译文幽静山谷里看不见人,只能听到那说话声音。落日影晕映入了深林,又照在青苔上景色宜人。注释(1)鹿柴(zhài):“柴”同“寨“,栅栏。此为地名。(2)但:只。闻:听见。(3)返景:夕阳返照光。“景”古时同“影”。(4)照:照耀(着)。赏析第一句“

发布时间:2024-09-13
大小:14KB
页数:6页
5

户籍证明 翻译.docx

户籍证明翻译户籍证明翻译户籍证明翻译HouseholdRegisterUnderSupervisionoftheMinistryofPublicSecurityofP.R.C.HouseholdCategoryFamilyHouseholdNameofHouseholderHouseholdNo.AddressSpecialSealForHouseholdofPublicSecurityDepartmentof***Province(seal)SpecialSealForHouseholdof***Pol

发布时间:2024-09-13
大小:14KB
页数:12页
5

蒲松龄《狼》的翻译及赏析.docx

蒲松龄《狼》的翻译及赏析蒲松龄《狼》的翻译及赏析赏析通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。下面是小编精心整理的蒲松龄《狼》的翻译及赏析,欢迎大家分享。狼作者:蒲松龄一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。少时,

发布时间:2024-09-13
大小:18KB
页数:10页
5

菊花原文翻译及赏析.docx

菊花原文翻译及赏析菊花原文翻译及赏析菊花原文翻译及赏析1原文:题菊花朝代:唐朝作者:黄巢飒飒西风满院栽,蕊寒香冷蝶难来。他年我若为青帝,报与桃花一处开。译文及注释:译文在秋天飒飒的西风中院内开满了菊花。蝴蝶早已随夏日远去,蕊寒香冷的菊花只能在秋风里孤芳自赏。如果有一天我当了分管春天的天神青帝,那么一定要让这美丽多姿的.菊花同桃花一样开在春天里。注释⑴飒飒:形容风声。⑵蕊:花心儿。⑶青帝:司春之神。古代传说中的五天帝之一,住在东方,主行春天时令。⑷报:告诉,告知,这里有命令的意思。赏析:宋张端义《贵耳集》卷

发布时间:2024-09-13
大小:32KB
页数:32页
5

英语翻译技巧.docx

英语翻译技巧英语翻译技巧导语:英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。下面YJBYS小编向大家介绍英语翻译技巧,希望对你有用!常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。这些技巧不但可以运用于笔译之中,也可以运用于口译过程中,而且应该用得更加熟练,因为口译工作的特点决定了译员没有更多的时间进行思考。1.增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和

发布时间:2024-09-13
大小:20KB
页数:22页
5

英语谜语加翻译.docx

英语谜语加翻译英语谜语加翻译谜语源自中国古代民间,历经数千年的演变和发展,它是古代人集体智慧创造的文化产物。下面是小编为大家整理的英语谜语加翻译,欢迎阅读。1.What5-letterwordhas6leftwhenyoutake2lettersaway?哪个五个字母的单词当你去掉两个单词后还剩6个?key:sixth     答案:sixth,去掉后是six2.AbigIndianandalittleIndianarewalkingdownthestre

发布时间:2024-09-13
大小:14KB
页数:8页
5

读后感翻译.docx

读后感翻译读后感翻译《红楼梦》读后感我总认为红楼梦的伟大之处在于它体现了一种败落的趋势,不管是家族的,爱情的,仕途的,都是走向没落,这在喜聚不喜散,爱好大团圆结尾的中国古典小说中并不多见。我不得不感谢续者高鄂,尽管他在很多方面跟不上曹雪芹的思想,但他至少让黛玉死了,管她登仙还是辞世,至少她别了宝玉,很好很好。不是说我天生残忍喜欢看别人的悲剧,但是,不是有句话说吗?塞翁失马,焉之非福?对于黛玉这样一个脆弱的封建少女来说,死,是她的解脱,是她所有悲剧的终结,是她的幸福。当她在地下安静的沉眠时,看着宝玉仍在凡世

发布时间:2024-09-13
大小:15KB
页数:8页
5

英语考研翻译练习.docx

英语考研翻译练习英语考研翻译练习1英语考研翻译练习中国铁路的发展速度确实令人惊叹,连续一个礼拜在各种火车上穿梭了。只是越发觉得奇怪,在这个国度难道能做点事情出来的人都是混蛋?感谢沈阳,锦州,和天津同学们的热情,特别感谢锦州的周老师和李老师和文都的其他老师,让我又一次满足了我这个吃货对烧烤的喜好:)今天早点上句子,长难句第二天课上讲过的句子,英语句子的特征凸显的一览无遗!晚安,北京!Mostimportant,perhaps,wasthattheyhadallmaintainedwithacertainfi

发布时间:2024-09-13
大小:12KB
页数:5页
5

英语介词的翻译技巧.docx

英语介词的翻译技巧英语介词的翻译技巧(1)转译:英语中常用介词来表达动作意义。汉译时,可将介词转译成动词。①在作表语的介词短语中,介词常转译为动词,而连系动词则省略不译。如:Thismachineisoutofrepair.这台机器失修了。②在作目的或原因状语的介词短语中,介词有时转译成动词。如:Theplanecrushedoutofcontrol.这架飞机失去控制而坠毁。TheletterEiscommonlyusedforelectromotiveforce.通常用E这个字母表示电动势。③在作条件、

发布时间:2024-09-13
大小:11KB
页数:2页
5

所需的英文翻译.docx

所需的英文翻译所需的英文翻译一、necessary(for)二、required参考例句:Helponeself自取所需(食等)Wearenolongerfreetochoosethethingswewant.我们已经无法独立自主地选购自己所需的东西了。Thosethataremoresaturatedrequirelessoxygenabsorptiontobecomerancid饱和度较高的酸败时所需吸收的氧气较少Pleaseenteryourpasswordtoretrievepreferences

发布时间:2024-09-13
大小:11KB
页数:3页
5

翻译的英语笑话.docx

带翻译的英语笑话带翻译的英语笑话笑话(jokes)指能引人发笑的谈话或故事,篇幅短小,故事情节简单而巧妙,往往出人意料,取得令人捧腹的艺术效果;笑话大多揭示生活中荒谬的现象,具有讽刺性和娱乐性。小编精心收集了英语笑话带翻译,供大家欣赏学习!带翻译的英语笑话篇1Anewspaperorganizedacontestforthebestanswertothequestion:"IfafirebrokeoutintheLouvre,andifyoucouldonlysaveonepainting,wh

发布时间:2024-09-13
大小:11KB
页数:3页
5
手机号注册 用户名注册
我已阅读并接受《用户协议》《隐私政策》
已有账号?立即登录
我已阅读并接受《用户协议》《隐私政策》
已有账号?立即登录
登录
手机号登录 微信扫码登录
微信扫一扫登录 账号密码登录
新用户注册
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)
年会员
99.0
¥199.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用