The-Role-of-the-Interpreter-Play-in-the-Mode-of-Bu.doc
上传人:天马****23 上传时间:2024-09-13 格式:DOC 页数:27 大小:114KB 金币:10 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

免费试读已结束,剩余 17 页请下载文档后查看

10 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

中国某某某某学校学生毕业设计(论文)题目:TheRoleoftheInterpreterPlayintheModeofBusinessNegotiation姓名:0000000班级、学号:0000000000000系(部):经济管理系专业:商务英语指导教师:00000000开题时间:2008-4-3完成时间:2009-11-122009年11月12日目录毕业设计任务书…………………………………………………1毕业设计成绩评定表……………………………………………2答辩申请书……………………………………………………3-4正文……………………………………………………………5-26答辩委员会表决意见……………………………………………27答辩过程记录表…………………………………………………28课题TheRoleofInterpreterPlayintheModeofBusinessNegotiation课题(论文)提纲0引言1在中外经济合作中口译员的角色1.1口译员的必要性1.2在中外商务往来中口译员的独特角色2商务谈判中口译员的来源及在商务谈判中的角色2.1商务谈判的来源及发展2.2口译员在商务谈判中的来源和角色3重新看待口译员在商务谈判中的角色3.1口译员在长辩中的角色3.2从分析的角度重新看待口译员的角色3.3重新看待口译员在掌控辩论的角色3.4口译员的进化4结语二、内容摘要本文主要关注商务口译,旨在探讨商务口译中译员的角色。随着经济活动日趋全球化的浪潮推进和世界经济一体化步伐的加快,商务口译作为中外商务谈判和合作中不可或缺的要素应运而生并不断向职业化的方向发展。商务口译人才在今后的生活种越来越重要。同时,商务口译也有着自己的特殊个性,而这种特性也必然对译员需要扮演的角色有影响。这一立足点出发,本文从,译员就有着“谈判者”的涵义与普通口译相比较,商务口译由于具备反馈这一双向交际不可或缺的要素而成为真正意义上的交流,是以译同时,除了“矛盾冲突的解决”和“信息交流的广泛性”等共通特性外,商务口译还具有“高度互动性”、“信息精确性”、“文化变通性”和等独有特点。在此基础之上,从语用学合作原则和交际学趋同原则的角度说明译员和各谈话者一起共同影响和决定着谈话的方向和成果,从而颠覆了传统口译理论在商务口译中的应用。参考文献[1]Gaiba,F(1998).TheOriginsofSimultaneousInterpretation.TheNurembergTrials,Ottawa:UniversityofOttawaPress[2]Heynold,C(1994).InterpretingattheEuropeanCommission.TeachingTranslationandInterpreting,www.alllanguages.com[3]刘宓庆.口笔译理论研究[M].北京:中国对外翻译出版公司,2006[4]秦红,杨秀芬.中国加入世贸组织后商务谈判面临的挑战——中美商务谈判口译语用失误分析[J].上海:上海科技翻译,2003,04[5]尹耀德.口译现场争执的处理[J].中国科技翻译.2003(16),2TheRoleoftheInterpreterPlayintheModeofBusinessNegotiation0000000Abstract:Targetingbusinessinterpreting,thispaperisaimedatexploringintotheBusinessInterpreter’srole.Withtheadvancementofchina’sreformandopening-upaswellastheaccelerationofglobaleconomicglobalization,thepresenceofbusinessinterpretinghasbeensharplyexpandedasanindispensableelementinSino-foreignbusinesscooperationalongthelineofprofessionalization.Despitemanyfeaturesincommonwithgeneralinterpreting,businessinterpretingischaracterizedbysomedefiningfeaturesofitsown,whichinevitablyexertimpactovertheroletobeplayedandadoptedbytheBusinessInterpreter.Fromthispo