如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
上海交通大学申请硕士学位论文语篇衔接与翻译——译TheRewardsofLivingaSolitaryLife有感(中文题目宋体三号加粗)学校代码:10248院系:外国语学院学号:1000000000专业:翻译硕士姓名:张三指导教师:李四(四号加粗)2010年12月(小三加粗)TextualCohesionandTranslation:ReflectionsontheTranslationofTheRewardsofLivingaSolitaryLife(英文题目TimeNewRoman20号加粗)AThesisSubmittedtotheFacultyoftheGraduateSchoolofShanghaiJiaoTongUniversityInPartialFulfillmentofTheRequirementsfortheDegreeofMasterbyZhangSanUnderthesupervisionofProf.LiSiDecember2010(TimesNewRoman,14号,居中,1.5倍行距)上海交通大学学位论文原创性声明本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进行研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律结果由本人承担。学位论文作者签名:日期:年月日上海交通大学学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,同意学校保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。本人授权上海交通大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本学位论文。保密□,在年解密后适用本授权书。本学位论文属于不保密□。(请在以上方框内打“√”)学位论文作者签名:指导教师签名:日期:年月日日期:年月日致谢1)标题字体为宋体小三加粗,正文字体为宋体小四;2)行距为1.5倍。目录ITheRewardsofLivingaSolitaryLife原文及译文TOC\o"1-3"\h\z\uII语篇衔接与翻译——译TheRewardsofLivingaSolitaryLife有感PAGE\*MERGEFORMAT5TheRewardsofLivingaSolitaryLife原文及译文译文标题(原文)TheRewardsofLivingaSolitaryLife(译文)独处的回报原文译文Theotherdayanacquaintanceofmine,agregariousandcharmingman,toldmehehadfoundhimselfunexpectedlyaloneinNewYorkforanhourortwobetweenappointments.HewenttotheWhitneyandspentthe"empty"timelookingatthingsinsolitarybliss.Forhimitprovedtobeashocknearlyasgreatasfallinginlovetodiscoverthathecouldenjoyhimselfsomuchalone.1、原文(TimesNewRoman)及译文(宋体)均用5号字体;2、行距1.25;3、原文和译文按段落对齐,及页对齐;4、段首不空格。前些日子,我的一个熟人,一位热爱交际并很受欢迎的男士告诉我,他在纽约的两个约会之间偶然有一两个小时的空闲,他便去了惠特尼博物馆,四处浏览着展品,无比幸福的度过了那些时光。发现自已独自一人,也能如此的幸福,他感觉像坠入爱河那般震惊。语篇衔接与翻译——译TheRewardsofLivingaSolitaryLife有感中文摘要1)标题字体为宋体小三加粗,正文字体为宋体小四;2)中文关键词一般为3-5个,之间用分号隔开;3)行距为1.5倍;摘要:关键词:AbstractAbstract:Keywords:内容应予中文摘要对应;标题字体为TimesNewRoman16bold,正文字体为TimesNewRoman12。行距为1.5倍。Keywords:(英文关键词一般为3-5个,之间用逗号隔开)引言(大节标题独占一行,左对齐,节号采用纯阿拉伯字母,标题为宋体小四加粗,大节标题和上一节之间空一行)不同语