《外交:让世界走向和谐》英译(第六章、十一章)及翻译报告的开题报告.docx
上传人:王子****青蛙 上传时间:2024-09-15 格式:DOCX 页数:2 大小:10KB 金币:10 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

《外交:让世界走向和谐》英译(第六章、十一章)及翻译报告的开题报告.docx

《外交:让世界走向和谐》英译(第六章、十一章)及翻译报告的开题报告.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

10 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

《外交:让世界走向和谐》英译(第六章、十一章)及翻译报告的开题报告开题报告一、选题方向:本次研究选取的主题为《外交:让世界走向和谐》英译(第六章、十一章)及翻译报告。二、研究目的:该研究的主要目的是对《外交:让世界走向和谐》一书中的第六章和第十一章进行翻译,并编写翻译报告。通过对这些章节的翻译和解读,旨在深入探讨外交如何促进不同国家之间的合作与和谐,以及在全球化时代外交的发展趋势。三、研究内容:本次研究的主要内容分为三个部分:(一)文献综述:对主要参考文献进行梳理和观察。主要涉及的文献包括《外交:让世界走向和谐》一书及其中文版本。(二)翻译报告:对《外交:让世界走向和谐》一书中的第六章和第十一章进行翻译,并编写翻译报告。在翻译的过程中,需要对原文进行细致的研究和分析,同时注重文化差异和语用因素的考虑。(三)研究结论:对翻译报告涉及的问题进行总结和归纳,探究外交如何促进不同国家之间的合作与和谐,以及外交在全球化时代的趋势和前景。四、研究方法:本次研究主要采用文献研究和翻译分析相结合的方法。在文献研究方面,主要参考了相关的学术文献和资料,包括学术期刊、书籍和报纸等。在翻译分析方面,采用逐段翻译和语境分析相结合的方式,注重文化差异和语用因素的考虑,同时还需要加强口译和笔译方面的训练,从而提高翻译质量。五、论文结构:本论文主要分为以下几个部分:(一)绪论:主要介绍选题背景、研究目的和意义;(二)文献综述:对相关的学术文献和资料进行梳理和观察;(三)翻译报告:对《外交:让世界走向和谐》一书中的第六章和第十一章进行翻译,并编写翻译报告;(四)研究结论:对翻译报告涉及的问题进行总结和归纳;(五)参考文献:列出相关的参考文献和资料。六、预期成果:通过对《外交:让世界走向和谐》一书中的第六章和第十一章进行翻译,并编写翻译报告,本次研究旨在深入探讨外交如何促进不同国家之间的合作与和谐,以及在全球化时代外交的发展趋势。预计能够形成一套完整的翻译文本以及相关的研究结果,对研究外交政策和国际关系发展趋势具有一定的参考价值。