“功能对等”翻译理论在高中英语教学中的运用中期报告.docx
上传人:王子****青蛙 上传时间:2024-09-15 格式:DOCX 页数:2 大小:10KB 金币:10 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

“功能对等”翻译理论在高中英语教学中的运用中期报告.docx

“功能对等”翻译理论在高中英语教学中的运用中期报告.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

10 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

“功能对等”翻译理论在高中英语教学中的运用中期报告本文介绍了“功能对等”翻译理论在高中英语教学中的运用的中期报告。1.研究背景在高中英语教学中,翻译是一个重要的教学内容,翻译的目的是促进英汉文化的交流和理解。然而,传统的翻译教学方法注重语法和词汇的翻译,通常忽略了语境和语用的因素。这样,学生很难掌握英语的真正含义和用法。“功能对等”翻译理论强调翻译不仅是词汇和语法方面的翻译,更重要的是翻译要满足原文的意思和目的。它强调语境和语用的因素,使学生更好地理解英语的真正含义和用法。2.研究目的本研究旨在探讨“功能对等”翻译理论在高中英语教学中的应用,以提高学生的英语翻译能力和语言运用能力。3.研究方法本研究采用混合研究方法,包括文献综述、问卷调查和实证研究。文献综述主要调研了“功能对等”翻译理论的研究历程和相关实践,了解该理论在实践中的应用效果。问卷调查主要面向高中英语教师,通过问卷调查了解他们对“功能对等”翻译理论的认识和应用情况。实证研究通过实验组和对照组对比,观察应用“功能对等”翻译理论的教学方法对学生的英语翻译能力和语言运用能力的影响。4.预期结果预计本研究的结果将提供以下贡献:-增进英语教师的对“功能对等”翻译理论的了解和应用;-提高学生的英语词汇理解和翻译能力;-提高学生的英语语境和语用能力。此外,本研究的实践经验可为其他教育研究提供借鉴。