子路见孔子文言文的翻译.docx
上传人:小多****多小 上传时间:2024-09-14 格式:DOCX 页数:2 大小:37KB 金币:10 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

子路见孔子文言文的翻译.docx

子路见孔子文言文的翻译.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

10 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

子路见孔子文言文的翻译子路见孔子文言文的翻译2022-03-0505:00:02小编:admin子路见孔子文言文的翻译原文子路见孔子,孔子问曰:“何好?”对曰:“好长剑.”子曰:“吾非此之问也,徒谓以子之所能,而加之以学问,岂可及乎?”子路曰:“学岂有益哉。”子曰:“夫人君而无谏臣则失正,士而无教友则失听。御狂马不释策,操弓不反檠,木受绳则直,人受谏则圣,受学重问,孰不顺哉?毁仁恶仕,必近于刑。君子不可不学。”子路曰:“南山有竹,不柔自直,斩而用之,达于犀革。以此言之,何学之有?”子曰:“栝而羽之,镞而砺之,其入之不亦深乎?”子路拜曰:“敬而受教。”注释见:拜见好:喜好岂:同“其”,代词,相当于“谁”。岂:表示反诘语气,相当于“难道”。益:好处释:放;策:马鞭子。反:反对,引申为“丢弃”。檠:(qíng)矫正弓弩的器具。受:承受谏:直言规劝,批评、圣:通达,明智。受学:从师学习;重:重视,注重。揉同“煣”,用熨木,通过人力加工,把曲的变直,直的变曲。犀革:犀牛的皮制品。括:扎,束镞:(zú):箭头;砺:磨刀石,作动词用,即磨砺。敬:感谢。翻译子路拜见孔子,孔子问道:“你爱好什么?”子路回答说:“喜好长剑。”孔子说:“我不是问这方面。以你的天赋,再加上学习,谁能比得上呢?”子路说:“学习难道有好处吗?”孔子说:“君王没有遇到敢于进谏的大臣就会犯过错,迷失方向,有才能的人没有能够教会自己的朋友就会听不到正确的意见和建议。驱赶狂马的人不能放下鞭子,操拿弓弩的人,不能丢下正弓的器具;木材经过绳墨作用加工就能取直,人们接受直言规劝就会通达;从师学习,重视发问,哪有不顺利成功的!”子路说:“南山出产竹子,不经加工,自然就很直,砍下来用它(做箭),能射穿犀牛的皮,为什么要学习呢?”孔子说:“把箭的末端装上羽毛,把箭头磨得更加锋利,箭刺入得不更深吗?”子路施礼道:“感谢你的指教。”简析本篇选自孔子家语,记载了孔子与子路最初相见时的一段对话,从中我们可以体会到孔子循循善诱、诲人不倦的教育思想。“不愤不启,不悱不发”,面对子路的疑惑和反问,孔子因势利导,语言简明而深入地纠正了子路的观点,让人无可辩驳。孔子的教育家、思想家之谓由此可见一斑。孔子的谈话善于运用比喻说理,强调了学习的重要意义。由此可想到与为学中的人之为学有难易乎?为之,则难者亦易矣。与此观点一致。