如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
一.Translation:Theoffensivehadalreadylastedthreedays,butwehadnotgainedmuchground.Ourtroopsengagingtheenemyatthefrontwerefacedwithfierce/strong/stiffresistance.Thedivisioncommanderinstructedourbattaliontogetaroundtotherearoftheenemyandlaunchasurprisingattack.Todoso,however,wehadtocrossmarshlandandmanyofuswereafraidwemightgetboggeddowninthemud.Ourbattalioncommanderdecidedtotakeagamble.Westartedundercoverofdarknessandpressedoninspiteofdifficulties.Byastrokeofluck,thetemperatureatnightsuddenlydroppedtominus20degreesCelsiusandthemarshfrozeover.Thankstothecoldweather,wearrivedatourdestinationbeforedawnandbeganattackingtheenemyfromtherear.Thisturnedthetideofthebattle.Theenemy,caughtoffguard,soonsurrendered.Unit4:TranslationProfessorHuntington’spapergreatlyinspiredme.Accordingtohim,inaplural/pluralisticsociety,therewillinevitablybedifferentopinions.Thekeyistodealwiththeminsuchawaythattheycanplayaconstructiveratherthandestructiverole.Hearguedthatinaplural/pluralisticsocietywemuststress/attachimportancetointerpersonalrelationships,cooperation,andlookingatissuesfromtheperspectiveofotherpeople.Ifsomegroupsregardthemselvesassuperiorandtreatotherethnicgroupsorreligionswithdisrespect,thewholesocietymaybeparalyzed.Iamconvincedthatifweputintopracticetheideasmentionedabove,thenthereisthepossibilityofcreatinganewcivilization.