中口笔试考试心得.doc
上传人:sy****28 上传时间:2024-09-13 格式:DOC 页数:2 大小:20KB 金币:16 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

中口笔试考试心得.doc

中口笔试考试心得.doc

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

16 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

1.听力听力给我直观的感受就是速度慢、话题比较熟悉、难度不大,但是大家千万不可掉以轻心,因为听力只播放一遍,而且听力中所包括的spotdictation,talksandconversations和listeningtranslation(sentencetranslationandpassagsetranslation)三个部分都有各自的难点和考察的侧重点,所以必须要高度重视,集中注意力去听,同时要掌握一些听力技巧,并攻克听力难点。具体来说:(1)听力第一部分“spotdictation”是考生易失分的地方。,这个大题要求考生听一篇300-400个字左右的文章,根据录音填写20个空格,每个空格要求填写一至六个单词,而基本上大部分空格要求填写三至四个单词,录音放完一遍后有两分钟左右的时间来整理答案。往往我们大家都习惯于边听边把答案直接填在题卷空格内,“求全”是很多考生做这个大题时的心理。但就是这个“求全”的心理造成了考生的失分,当为了记下第一个空格的所有单词时,缺往往漏听了第二个,甚至第三个空格的内容。此外,仅仅注重听单词,获得的只是片段信息,而对于全文没有整体理解与把握。好的方法是听的时候只记下关键词或是做些自己熟知的记号,填写第一个空格时眼睛迅速移到第二空格,注重全面理解。录音放完后,利用两分钟时间来还原信息。(2)第二部分“talksandconversations”,在听对话之前,首先要看前两到三题的选项,以预测可能出现或需要回答的问题,尤其以数字、地点、年月日为重点,一旦听力理解题开始,多听少记。多听是指心记细节内容;少记是指重点记下与选择题有关的词语或信息。文章的第一句话一定要仔细听,要听懂它,因为西方人的思维是开门见山式的,往往第一句话就是一篇文章的中心,掌握了第一句话对理解整篇文章非常有帮助。(3)第三部分“listeningtranslation”,这部分是考生丢分最严重的一块,听译是听力中的难点。听译的句子主要考察的是听力理解和记笔记的能力,不会涉及翻译技巧,相对要简单一些。听译文章的信息量很充足,对于考生的听力理解、短暂记忆和即时翻译能力都是挑战。而且场景的变换很快,每段文章之间都是没有联系的,因此考生要跟着录音迅速进行角色转换。录音资料转瞬即逝,考生要学会摆脱阴影,没有听懂的句子马上放弃,进入下一句的翻译状态。听录音时,用笔记录和大脑记录相结合,不要拘泥于记录下每个字,它只是对脑记的补充。做记录时要以心记大意为主,以记人名、地名、时间、数字以及其它一些信息为辅,注意要把握重点意思,不求逐词翻译。同时灾难新闻和突发事件(罢工、抢劫、伤亡等)一直是考试的热点,所以大家要掌握一些这方面的词汇。此外,经济动向和统计数据也是一个考点,对inflationrate,interestrate,unemploymentrate这类词汇要迅速反应。2.阅读中口阅读满分60分,6篇文章;相较90分的听力和100分的翻译而言,阅读从分值比重上来说并非重中之重,但考虑到听译部分的难度以及翻译部分的主观性,阅读是最容易把握和拉分的。在历年真题的比照中可以发觉中口阅读难度有明显的提高,以前其阅读难度处在四级到六级之间,但现在文章长度变长,词汇要求提高,题目难度提升,加之文章体裁的多元化,难度提升到六级或托福水平,尤其是近两年,中口阅读有与高口接轨的趋势,开始走向原汁原味的外刊风格。阅读篇章所涉及的词汇难度都不小,对绝大部分考生来说,遇到相当数量的生词都属难免。针对生词,在阅读考试中的首要原则就是“对于生词,除非直接考察该词意思,否则决不纠缠”;对于直接考察到的生词,牢记“是阅读考试,不是单纯的词汇考试”这一原则,充分利用上下文线索及单词本身构成,会大幅度提高做题正确率。所以对于中口阅读词汇的要求,一方面同学要努力背词,另一方面也要试图掌握一定量的词根词缀。同时也要培养起通过上下文猜词的能力。3.翻译对于翻译而言,大家平时一定要多做一些针对性的训练,要记住“practicemakesperfect”这句话,只有通过自己的勤学苦练才能突破translation,在这里需要提醒大家需要关注的几个方面:首先,一定要掌控好时间,考试中有很多同学在阅读上花了过多的时间,而导致后面的翻译没有足够的时间去完成,而翻译总分是100分是最为重要的一个部分,也是关系到你能否顺利通过考试的关键所在。当你做不到面面俱到时,就应该学会放弃,作出取舍,毕竟这是一场考试,我们的目的就是通过考试,然后再考虑取得优异的成绩。其次,大家在做训练时要注意一些好的句型和词汇的积累,这些会让你翻译出的文字彰显光芒与魅力,是获取阅卷老师高分的法宝。再次,在时间充沛的情况下大家一定要注意一些细节的处理和把握上,要仔细地去推敲。要努力把翻译原文的意思准确无误的表达出来,还要尽