谈英汉励志谚语互译学位论文.doc
上传人:盼易****君a 上传时间:2024-09-11 格式:DOC 页数:19 大小:123KB 金币:10 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

谈英汉励志谚语互译学位论文.doc

谈英汉励志谚语互译学位论文.doc

预览

免费试读已结束,剩余 9 页请下载文档后查看

10 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

论文编号:华南师范大学增城学院本科毕业论文(设计)题目:谈英汉励志谚语互译姓名:黄静文学号:050114224系别:外语系专业班级:商务英语05级B班指导教师:翁涛2009年4月23日OnTranslationofEnglish-ChineseEncouragingProverbsAThesisSubmittedtotheDepartmentofForeignLanguagesZengchengCollegeofSouthChinaNormalUniversityinPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofBachelorofArtsByHuangJingwenTutor:WengTaoApril23,2009TableofContentsAbstracti中文摘要iiTOC\o"1-3"\u1.Introduction12.TheDefinitionofProverbsandEncouragingProverbs…………………………………….13.TheOrigins13.1Originsfromthefolk13.2OriginsfromtheBible23.3OriginsfromShakespeare’sworks23.4OriginsfromAesop’sFables23.5Originsfromotherlanguages………………………………………………………………………...24.TheContents25.DifferencesbetweenChineseandEnglishinEncouragingProverbs35.1Differencesofhistoricalstories35.2Differencesofmeaningsofwords35.3Differencesoflanguageapplication55.4Differencesofgeographicpoliticsandsociallife55.5Differencesofproductionway55.6Differencesofreligiousbelief66.ThePrinciplesofTranslation………………………………………………………………….67.TheTranslationMethodsandRelevantExamples67.1Literaltranslation……………………………………………………………………………………….67.2Paraphrasing…………………………………………………………………………………………….87.3Combinationofliteraltranslationandparaphrasing……………………………………………..107.4Borrowing……………………………………………………………………………………………...108.ItemstoBeFocused108.1Establishimage………………………………………………………………………………………..108.2Nationalandculturalcolor…………………………………………………………………………..118.3Featuresoflanguageform…………………………………………………………………………...118.4Artoflanguage………………………………………………………………………………………..128.5Abbreviationforms…………………………………………………………………………………...129.Conclusion1210.Bibliography……………………………………………………………………………………………..1311.Acknowledgement………………………………………………………………………………………14AbstractThispapercontainsnineparts.Theyareintroduction,thedefinitionofproverbsandencouragingproverbs,theorigins,themaincontents,differencesbetweenChineseandEnglishinencouragingproverbs,translationprinciples,translationmethods,itemst