如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
会计学瘦西湖钓鱼台五亭桥大名鼎鼎(dàmíngdǐngdǐng)的廿十四桥/////二十四桥的明月(mínɡyuè)白塔(báitǎ)的风影摇曳文昌阁一、学习(xuéxí)目标慢词介绍(jièshào)本词是作者22岁时路过扬州所作。词人虽然初到扬州,但对这样一座历史名城并不陌生。然而,如今(rújīn)映入作者视野的却是一片荒芜,满目疮痍,词人顿时触发起一种山河破碎之感。作者写本词时,宋金隆兴和议已达12年之久。南宋朝廷文恬武嬉,苟安半壁,朝纲废弛。词人目睹当年经强敌侵凌后扬州城的累累伤痕和苦难频仍的现实,岂能无动于衷?于是写下了这首《扬州慢》。姜夔kuí(1155—1221),字尧章,号白石道人,鄱阳(今江西波阳人。)南宋中期向后期过渡时期的代表词人,其词上承周邦彦,下开吴文英、张炎一派,诗初学黄庭坚,后改学晚唐,诗旨清新,饶有韵味,有《白石道人歌曲》;词为婉约派,清妙秀远,追求高雅,有《白石道人诗集》。常常浪迹江湖、寄食诸侯,是一名耿介清高的雅士。他一生清贫自守,以文艺创作自娱,诗词散文和音乐书法,无不(wúbù)精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才。当世名流如辛弃疾、杨万里、范成大、朱熹和萧德藻等人都极为推重,名声却震耀一世。最终死于杭州。曾自言“凡世之所谓名公巨儒,皆尝受其知矣”(周密《齐东野语》)。姜夔词的风格是:清新峻拔,立意幽远,炼字琢句,倚声协律。序答:交代写作缘起(昔盛今衰、触景生情,满目凄凉,引发诗人伤感之情)。写作时间淳熙丙申至日所见所闻夜雪初霁,荠麦弥望。四顾(sìɡù)萧条,寒水自碧。暮色渐起,戍角悲吟。写作缘由感慨今昔其他人的评价有《黍离》之悲送孟浩然之广陵(ɡuǎnɡlínɡ)——李白腰缠(yāochán)十万贯,骑鹤下扬州。扬州地当要冲,多富商大贾(fùshāngdàjiǎ)。《旧唐书·地理志》扬州,在隋唐、北宋间是著名的繁华之地。古代诗人曾用“春风十里扬州路”,“十里长街市井连”等诗句来描绘它的繁华。但是南宋时金兵两次侵犯扬州,扬州城变得破败不堪,15年后,词人(círén)来到这里,目睹了扬州之景,感慨今昔,写下这首词。梳理(shūlǐ)词意过春风十里,尽荠麦青青这是写进城后的所见所想。唐代诗人杜牧(dùmù)用“春风十里扬州路”象征昔日的繁华,而今日却变成“荠麦青青”,如此萧条冷落。上下两句,今昔对照鲜明,突出了今日扬州的荒凉不堪的景象。自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵前一句扬州破坏的原因,后两句写战乱的惨状,那屡遭兵火摧残的古树是战火(zhànhuǒ)地遗迹和见证,似乎在向人们控诉对战争的厌恶之情。“树犹如此,人何以堪”,作者成功地运用了移情的手法。渐黄昏角吹寒,都在空城黄昏时候,凄清的号角声随着凛冽的寒风(hánfēnɡ)飘过,回荡在荒凉的空城之上,令人不胜沉痛之感。杜郎俊赏,算而今重到须惊像唐代诗人杜牧那样才华横溢,如果今日重到扬州,一定会为之大吃一惊。因为昔日扬州的繁华已荡然无存。这个“惊”字暗联上片景物,带动(dàidòng)下片抒情。纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情当年杜牧在繁华富庶的扬州,写下了名噪一时的佳句,为封建文人所称颂不已。如今要是杜郎再来,面对破败(pòbài)荒凉的扬州城,恐怕再也做不成“扬州梦”写不出“豆蔻词”了。含蓄地抒发了自己抚今追昔的感情。二十四桥仍在,波心荡,冷月(lěnɡyuè)无声当年杜牧曾写过:“二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫?”反映了扬州二十四桥的热闹景象。而今呢?桥虽在,时已非,水波、冷月(lěnɡyuè),寂然无声。这真是“物是人非事事休,欲语泪先流。”无限痛惜之情,溢于言表。念桥边红药,年年知为谁生时值隆冬,芍药当然未抽蕊开花。但作者想象到“扬州芍药甲天下”,将来芍药盛开(shèngkāi)的时节,有谁来欣赏呢?这结局,宛如百感交集,一声长叹,把伤今怀古之情推向高潮。名句(míngjù)欣赏由杜牧《赠别》中“春风十里扬州路,卷上珠帘总不如”诗句化出。杜牧诗句极言扬州之美,词人化用来作了一个对比:听说扬州繁华富丽、但一路之上,触目之处,却尽是青青的野生荠麦,一片荒凉景象,造成了强烈(qiánɡliè)反差。明确:这三句用了拟人(nǐrén)的写法。废池、乔木是没有知觉的东西,词人将它们人格化,意即它们是15年前那场浩劫的目击者,战争的恐怖、敌人的凶残,种种景象仍然留在它们心中;它们“犹厌言兵”,更何况当地的人民呢?这样写,深刻地反映了人民对侵略战争的极端痛恨。暮色降临,军营中传出阵阵凄厉的号角声,在空城的上空回荡。唐朝,扬州有内城和外城,商业繁华、景致优美,杜牧曾赞美道:“街垂千步柳。霞映两重城。天碧台阁丽,风凉歌管清”,而今仅剩一座空城,满目疮痍,军号凄厉,不由(bùyóu)人不生感慨。纵豆蔻