如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
动物隐喻的英汉比较研究的中期报告AbstractAnimalmetaphorsarewidelyusedinboththeEnglishandChineselanguages.Thisstudyaimstocompareandanalyzetheusageandculturalconnotationsofanimalmetaphorsinbothlanguages.ThestudyisbasedonacorpusofanimalmetaphoricalexpressionsinEnglishandChineseliterature,newsarticles,andonlinesources.TheinitialresultssuggestthattheusageofanimalmetaphorsinEnglishandChineseissimilarintermsofthevarietyofanimalspeciesreferencedandtheirmetaphoricalmeanings.However,therearealsosignificantdifferencesbetweenthetwolanguagesintermsofculturalconnotationsandstereotypesassociatedwithcertainanimals.Forexample,inEnglish,dogsareoftenassociatedwithloyaltyandfidelity,whileinChineseculture,dogsareassociatedwithgoodluckandfortune.Similarly,inEnglish,thelionisoftenassociatedwithstrengthandcourage,whileinChineseculture,thedragonisasymbolofpowerandgoodfortune.Thestudyalsorevealsthatculturalconnotationsofanimalmetaphorscanchangeovertime,influencedbyfactorssuchassocialandpoliticalchanges,technologicaladvancements,andglobalization.Overall,thisstudycontributestoabetterunderstandingofthedifferencesandsimilaritiesintheusageandculturalconnotationsofanimalmetaphorsinEnglishandChinese.Furtherstudyisneededtoexploretheculturalandhistoricaloriginsofthesedifferencesandhowtheyreflectthelargersocioculturalcontextswithinwhichthelanguagesareused.