如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
俄英存在句的对比研究的中期报告本文旨在对俄英存在句进行对比研究,通过对比分析两种语言存在句的结构、语法规则和语义特点,探讨其差异和共性,以对语言学家和语言学习者提供参考和帮助。首先,从结构上看,俄英存在句有一定的相似之处,即都由“be”动词和名词、形容词或介词短语构成。但是,在具体的结构形式上,两种语言存在很大差异。俄语存在句使用的是“S+NOM+есть+NP”结构,其中“есть”为助动词,可以省略,“S”表示主语,“NOM”表示主格,表示主语是存在的;英语存在句使用的是“S+be+NP”结构,其中“be”表示是动词,必须出现,“S”表示主语,表示主语是存在的。另外,在形式上,俄语存在句可以省略主语,而英语存在句必须有明确的主语。其次,从语法规则上看,俄语和英语存在句也有着不同的特点。在俄语中,存在句的主语和谓语动词是一致的,而英语则不一定要求主语和动词一致。此外,在俄语中,存在句的谓语动词与主语的性、数、格等要一致,而在英语中,谓语动词的单复数和格与主语保持一致即可。最后,在语义特点上,俄语和英语存在句也存在一些差异。在俄语中,存在句可以表示主语的存在、存在的数量、位置、状态等;而在英语中,存在句则更多地强调状态和特征,如“Johnissmart”。总之,俄英存在句虽然有一些相似之处,但在具体的结构、语法规则和语义特点上仍存在着较大的差异。深入研究这些差异,有助于语言学家更好地理解语言本身,有助于语言学习者更好地掌握语言技能。