从认知负荷模式看访谈节目的同传策略的中期报告.docx
上传人:快乐****蜜蜂 上传时间:2024-09-15 格式:DOCX 页数:1 大小:10KB 金币:5 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

从认知负荷模式看访谈节目的同传策略的中期报告.docx

从认知负荷模式看访谈节目的同传策略的中期报告.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

5 金币

下载此文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

从认知负荷模式看访谈节目的同传策略的中期报告认知负荷模型认为,人的认知系统具有一定的自我调节能力,但是当认知负荷超过个体的认知处理能力时,人的认知能力会下降,影响学习和理解。在访谈节目的同传过程中,同传员需要同时处理听取和翻译两个任务,这会对其认知负荷造成较大的压力,影响同传的质量。针对这一问题,同传员可以采取一些策略来降低认知负荷,如减少注意力分散、缩短听取翻译的时间间隔、采用更简单的语言表达等。在中期报告中,同传员经过实践,进一步总结出了以下可行的同传策略:1.事先熟悉相关信息:在访谈前,对相关主题和词汇进行了解和掌握,有助于减轻访谈中的认知负荷。2.缩短翻译延迟时间:在听取完一个完整的段落后,尽快进行同传,减少时间间隔,避免忘记或混淆信息。3.采用口译笔记:记录主要的关键词和句子,有助于增强记忆和理解,减轻认知负荷。4.优先翻译主要内容:针对访谈中的重点内容,优先进行翻译,避免在时间有限的情况下错失重要信息。5.限度翻译次数:对于某些信息量很大的话语,同传员可保留其意义,待到更合适的时间再进行翻译,以减轻认知负荷。以上策略的实施有助于同传员降低认知负荷、提高同传效率和品质。